Rig Veda Sukta 90
Mandala 1Sukta 909 Mantras

Sukta 90

Sukta 1.90

Devata

Collective deities invoked for well-being (svasti) / protective powers (plural ‘te amṛtāḥ’)

Bài thánh ca này là lời cầu nguyện dâng lên các “Quyền năng Bất tử” (amṛtāḥ)—thường được hiểu là các Āditya và những vị hộ trì đồng hành của ṛta—xin ban svasti (an lành), sự che chở và một nền bình an vững chắc cả nội tâm lẫn ngoại cảnh. Bài ca cầu cho các thế lực thù nghịch và ác ý bị xua đuổi, đồng thời để các cõi của kinh nghiệm—đêm, bình minh, miền đất và trời—trở nên “ngọt như mật” (madhu), tức hài hòa, cát tường và nâng đỡ đời sống đúng theo chính đạo.

Mantras

Mantra 1

ऋजुनीती नो वरुणो मित्रो नयतु विद्वान् । अर्यमा देवैः सजोषाः ॥

Nguyện Varuṇa và Mitra, những Đấng biết sự dẫn dắt thẳng ngay, dắt chúng con đi; và nguyện Aryaman, hòa đồng một lòng với các Thần, cũng vậy.

Mantra 2

ते हि वस्वो वसवानास्ते अप्रमूरा महोभिः । व्रता रक्षन्ते विश्वाहा ॥

Vì chính các Ngài là những kẻ nắm giữ chân thật của các phú túc; không mê lầm, nhờ những quyền năng lớn lao, các Ngài gìn giữ các luật lệ của hành tác đúng đắn (vratá) ngày qua ngày.

Mantra 3

ते अस्मभ्यं शर्म यंसन्नमृता मर्त्येभ्यः । बाधमाना अप द्विषः ॥

Nguyện các quyền năng Bất Tử ban cho chúng con—những kẻ hữu tử—một sự bình an che chở, và xua đuổi những kẻ thù nghịch ra xa.

Mantra 4

वि नः पथः सुविताय चियन्त्विन्द्रो मरुतः । पूषा भगो वन्द्यासः ॥

Nguyện Indra và các Marut, cùng Pūṣan và Bhaga—những quyền năng đáng được chúng con tôn kính—dọn sạch và mở bày các nẻo đường cho chúng con, để cuộc ra đi được cát tường và sự thành tựu được đúng đắn, viên mãn.

Mantra 5

उत नो धियो गोअग्राः पूषन्विष्णवेवयावः । कर्ता नः स्वस्तिमतः ॥

Lại nữa, nguyện những tư niệm của chúng con—được các tia sáng dẫn đầu—được khiến cho vận hành đúng đắn; ô Pūṣan, ô Viṣṇu bậc “đi rộng”—xin Ngài trở thành Đấng tạo dựng cho chúng con một cảnh trạng tràn đầy an lành.

Mantra 6

मधु वाता ऋतायते मधु क्षरन्ति सिन्धवः । माध्वीर्नः सन्त्वोषधीः ॥

Hơi thở của gió, vận hành theo luật của Chân Thật (ṛta), thật ngọt; các dòng sông của hữu thể cũng chảy ngọt. Nguyện những dược lực chữa lành trong chúng con trở nên như mật—đầy hoan hỷ và hòa điệu.

Mantra 7

मधु नक्तमुतोषसो मधुमत्पार्थिवं रजः । मधु द्यौरस्तु नः पिता ॥

Nguyện đêm và bình minh của chúng con đều ngọt như mật; nguyện cõi trần gian chuyển động cũng ngọt như mật. Nguyện Trời—người Cha của chúng con—là mật ngọt cho chúng con.

Mantra 8

मधुमान्नो वनस्पतिर्मधुमाँ अस्तु सूर्यः । माध्वीर्गावो भवन्तु नः ॥

Nguyện Vanaspati, Chúa tể của rừng cây, là mật ngọt cho chúng con; nguyện Mặt Trời cũng là mật ngọt. Nguyện những Bò—những tia sáng soi—trở nên ngọt như mật cho chúng con.

Mantra 9

शं नो मित्रः शं वरुणः शं नो भवत्वर्यमा । शं न इन्द्रो बृहस्पतिः शं नो विष्णुरुरुक्रमः ॥

Nguyện bình an đến với chúng con từ Mitra, bình an từ Varuṇa; nguyện Aryaman trở thành bình an cho chúng con. Nguyện bình an đến với chúng con từ Indra và Bṛhaspati; nguyện bình an đến với chúng con từ Viṣṇu, Đấng sải bước rộng lớn.

Frequently Asked Questions

It is a prayer for svasti (well-being) and protection, asking the Immortal Powers who uphold cosmic order to grant peace and drive away hostile influences.

They are a collective group of divine guardians—often understood as the Ādityas and allied deities—who protect ṛta (right order) and support human life with auspiciousness.

“Madhu” literally means honey, and in this hymn it signifies sweetness, harmony, and auspiciousness—wishing that all times and realms of experience become supportive and rightly ordered.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App