Rig Veda Sukta 36
Mandala 1Sukta 3620 Mantras

Sukta 36

Sukta 1.36

Rishi

Kaṇva (Kāṇva lineage; RV 1.36 is Kaṇva-associated)

Devata

Agni

Chandas

Gāyatrī (hymn RV 1.36 is predominantly Gāyatrī)

RV 1.36 là thánh ca về Agni của dòng Kaṇva, khẩn thỉnh Lửa thiêng hùng mạnh—vị tư tế được muôn loài tôn kính—mang lời nói và lễ vật của con người đến các thần. Bài ca ngợi Agni được nhóm lên trên nền tảng của Ṛta (trật tự vũ trụ), cầu xin chính thánh ca này làm Ngài thêm cường thịnh, và kết lại bằng lời khẩn cầu hộ vệ: cho những ngọn lửa dữ dội của Ngài thiêu rụi Rakṣasa cùng mọi thế lực thù địch, quanh co, tà vạy.

Mantras

Mantra 1

प्र वो यह्वं पुरूणां विशां देवयतीनाम् । अग्निं सूक्तेभिर्वचोभिरीमहे यं सीमिदन्य ईळते ॥

Chúng con dâng tiến lên Ngài Agni hùng mạnh, vì muôn dân đang hướng về Thần linh; bằng những thánh tụng và lời ca được dệt khéo, chúng con khát cầu đến với Ngài—Đấng mà quả thật những kẻ khác cũng tôn thờ.

Mantra 2

जनासो अग्निं दधिरे सहोवृधं हविष्मन्तो विधेम ते । स त्वं नो अद्य सुमना इहाविता भवा वाजेषु सन्त्य ॥

Con người đã đặt Agni—Đấng làm tăng trưởng uy lực—khi mang theo lễ vật; chúng con xin thực hiện công việc tế tự để phụng thờ Ngài. Vậy, hỡi Agni, hôm nay xin hãy hoan hỷ với chúng con, ngay tại đây làm Đấng trợ giúp; trong sự sung mãn của sức mạnh cần được giành lấy, xin nâng đỡ chúng con.

Mantra 3

प्र त्वा दूतं वृणीमहे होतारं विश्ववेदसम् । महस्ते सतो वि चरन्त्यर्चयो दिवि स्पृशन्ति भानवः ॥

Chúng tôi chọn Ngài đi trước làm sứ giả, làm tư tế dâng lễ (hotṛ), bậc biết khắp muôn loài. Hữu thể của Ngài thật bao la: ngọn lửa của Ngài tỏa đi bốn phương; quang huy của Ngài chạm tới cõi trời.

Mantra 4

देवासस्त्वा वरुणो मित्रो अर्यमा सं दूतं प्रत्नमिन्धते । विश्वं सो अग्ने जयति त्वया धनं यस्ते ददाश मर्त्यः ॥

Các thần—Varuṇa, Mitra, Aryaman—cùng nhau nhóm lên Ngài như vị sứ giả từ thuở xưa. Hỡi Agni, nhờ Ngài, kẻ phàm nhân dâng hiến cho Ngài sẽ thắng trọn mọi của cải—sự viên mãn của hữu thể và quyền năng.

Mantra 5

मन्द्रो होता गृहपतिरग्ने दूतो विशामसि । त्वे विश्वा संगतानि व्रता ध्रुवा यानि देवा अकृण्वत ॥

Hỡi Agni, vị hotṛ đầy hoan hỷ và uy lực, chủ của gia thất, Ngài là sứ giả của các dân. Trong Ngài, mọi luật lệ kiên cố (vrata) mà các thần đã thiết lập đều hội tụ lại.

Mantra 6

त्वे इदग्ने सुभगे यविष्ठ्य विश्वमा हूयते हविः । स त्वं नो अद्य सुमना उतापरं यक्षि देवान्त्सुवीर्या ॥

Quả thật nơi Ngài, hỡi Agni, đấng cát tường, trẻ nhất trong dòng dõi thần linh, mọi lễ vật (havis) đều được gọi mời. Vậy hôm nay xin Ngài hãy có tâm ý hiền hòa (sumanas) đối với chúng con, và vì chúng con mà cử hành tế lễ, dâng hiến các thần (deva), đem đến sức lực anh hùng lớn lao hơn (suvīrya).

Mantra 7

तं घेमित्था नमस्विन उप स्वराजमासते । होत्राभिरग्निं मनुषः समिन्धते तितिर्वांसो अति स्रिधः ॥

Đúng như vậy, những người lễ bái ngồi gần bên Ngài—đấng tự trị, tự làm vua (svārāj). Với các công việc của tư tế (hotrā), loài người nhóm lên Agni, vượt qua những chướng ngại cản đường.

Mantra 8

घ्नन्तो वृत्रमतरन्रोदसी अप उरु क्षयाय चक्रिरे । भुवत्कण्वे वृषा द्युम्न्याहुतः क्रन्ददश्वो गविष्टिषु ॥

Đánh gục Vṛtra, kẻ che phủ, họ đã vượt qua hai cõi—trời và đất; họ làm cho các dòng nước mở rộng để có chỗ ở bao la. Nguyện khi được dâng cúng (āhuta), Ngài trở thành con bò đực của uy lực rực sáng cho Kaṇva; trong cuộc truy cầu những bò ánh sáng (gaviṣṭi), Ngài lao tới như tuấn mã hí vang.

Mantra 9

सं सीदस्व महाँ असि शोचस्व देववीतमः । वि धूममग्ने अरुषं मियेध्य सृज प्रशस्त दर्शतम् ॥

Hãy ngồi xuống trong sự hiệp nhất nơi chỗ ngồi của ngươi, vì ngươi bao la vĩ đại; hỡi đấng được chư Thiên đón nhận nhất, hãy bừng cháy. Ôi Agni, đấng thanh tịnh cho lễ hiến, hãy phóng ra làn khói đỏ rực của ngươi—hiển lộ, được ca tụng, đáng chiêm ngưỡng—để các quyền năng thần linh đến, và công việc nội tại được thành tựu.

Mantra 10

यं त्वा देवासो मनवे दधुरिह यजिष्ठं हव्यवाहन । यं कण्वो मेध्यातिथिर्धनस्पृतं यं वृषा यमुपस्तुतः ॥

Hỡi Agni, đấng mang lễ vật: chính ngươi là người mà chư Thiên đã thiết lập tại đây cho Manu (Manu), như bậc tối thắng trong tế lễ. Ngươi là người mà Kaṇva (Kaṇva) Medhyātithi (Medhyātithi) đặt lên hàng đầu, kẻ đoạt lấy phú quý của Hữu-thể; ngươi là người mà bậc cường tráng ca ngợi—nguyện ngọn Lửa ấy làm vị dẫn đạo tỉnh thức cho chúng ta trong công việc.

Mantra 11

यमग्निं मेध्यातिथिः कण्व ईध ऋतादधि । तस्य प्रेषो दीदियुस्तमिमा ऋचस्तमग्निं वर्धयामसि ॥

Agni ấy, người mà Medhyātithi (Medhyātithi) Kaṇva (Kaṇva) nhóm lên từ nền tảng của ṛta (Ṛta—trật tự chân thật) —sự thúc đẩy của Ngài rực sáng. Bằng những lời tụng này, chúng ta làm cho ngọn Lửa ấy tăng trưởng; chúng ta củng cố trong mình Ý-chí thần linh.

Mantra 12

रायस्पूर्धि स्वधावोऽस्ति हि तेऽग्ने देवेष्वाप्यम् । त्वं वाजस्य श्रुत्यस्य राजसि स नो मृळ महाँ असि ॥

Hỡi Agni, đấng tự hữu năng lực, xin làm cho chúng con đầy tràn phú túc (rāyas); vì giữa các thần linh, quả thật Ngài có lối tiếp cận thân cận. Ngài cai quản vāja, điều được nghe và được xác chứng; vậy xin thương xót chúng con—Ngài là Đấng Vĩ Đại.

Mantra 13

ऊर्ध्व ऊ षु ण ऊतये तिष्ठा देवो न सविता । ऊर्ध्वो वाजस्य सनिता यदञ्जिभिर्वाघद्भिर्विह्वयामहे ॥

Vì sự phù trợ của chúng con, xin Ngài đứng vươn lên như thần Savitṛ, đấng nâng cao. Mỗi khi chúng con với đôi tay khát khao và với lời tụng ca mà gọi mời Ngài, xin Ngài đứng vươn lên như đấng ban phát vāja.

Mantra 14

ऊर्ध्वो नः पाह्यंहसो नि केतुना विश्वं समत्रिणं दह । कृधी न ऊर्ध्वाञ्चरथाय जीवसे विदा देवेषु नो दुवः ॥

Xin Ngài vươn lên mà che chở chúng con khỏi sự sai trái bó hẹp (aṃhas). Bằng dấu hiệu ánh sáng (ketu) của Ngài, xin thiêu rụi mọi kẻ thù nghịch và tham nuốt. Vì sự sống, xin làm cho bước đi của chúng con thành một chuyển động hướng thượng; và giữa các thần linh, xin giành cho chúng con năng lực của lễ hiến dâng (duvas).

Mantra 15

पाहि नो अग्ने रक्षसः पाहि धूर्तेरराव्णः । पाहि रीषत उत वा जिघांसतो बृहद्भानो यविष्ठ्य ॥

Xin che chở chúng con, hỡi Agni, khỏi bọn Rakṣas nuốt chửng bóng tối; xin che chở khỏi kẻ lừa trá và ý chí thù nghịch. Xin che chở khỏi kẻ gây thương tổn, và khỏi kẻ toan sát hại—hỡi Đấng rạng quang rộng lớn, hỡi ngọn lửa trẻ nhất, luôn được tái sinh.

Mantra 16

घनेव विष्वग्वि जह्यराव्णस्तपुर्जम्भ यो अस्मध्रुक् । यो मर्त्यः शिशीते अत्यक्तुभिर्मा नः स रिपुरीशत ॥

Như chùy giáng mạnh, xin đánh quật kẻ thù ở khắp bốn phương—hỡi Đấng có hàm rực lửa. Kẻ nào phản bội chúng con, kẻ nào trong loài người mài sắc mình quá độ giữa những đêm—xin đừng để kẻ địch ấy chế ngự chúng con.

Mantra 17

अग्निर्वव्ने सुवीर्यमग्निः कण्वाय सौभगम् । अग्निः प्रावन्मित्रोत मेध्यातिथिमग्निः साता उपस्तुतम् ॥

Agni đã giành được sự sung mãn của dũng lực anh hùng; Agni đã giành được phúc lành cho Kaṇva. Agni đã nuôi dưỡng Mitra và Medhyātithi; Agni, trong cuộc đạt thành, đã nâng đỡ Đấng được ca tụng.

Mantra 18

अग्निना तुर्वशं यदुं परावत उग्रादेवं हवामहे । अग्निर्नयन्नववास्त्वं बृहद्रथं तुर्वीतिं दस्यवे सहः ॥

Nhờ Agni, chúng ta từ phương xa khẩn thỉnh Turvaśa và Yadu—thần lực hùng mãnh. Agni, bậc dẫn đường, đã đem Navavāstva, Bṛhadratha và Turvīti đến—ban sức mạnh chống lại kẻ thù tối tăm, Dasyu.

Mantra 19

नि त्वामग्ने मनुर्दधे ज्योतिर्जनाय शश्वते । दीदेथ कण्व ऋतजात उक्षितो यं नमस्यन्ति कृष्टयः ॥

Manu đã an vị Ngài, hỡi Agni, làm ánh sáng cho muôn dân đến muôn đời. Ngài bừng cháy rực rỡ, hỡi Kaṇva, đấng sinh từ Ṛta (trật tự chân chính) và được nuôi dưỡng cho cường tráng—các cộng đồng người (kṛṣṭi) cúi mình đảnh lễ Ngài.

Mantra 20

त्वेषासो अग्नेरमवन्तो अर्चयो भीमासो न प्रतीतये । रक्षस्विनः सदमिद्यातुमावतो विश्वं समत्रिणं दह ॥

Hỡi Agni, những ngọn lửa rực cháy của Ngài, đầy uy lực, vươn lên—đáng khiếp cho mọi kẻ chống đối. Xin thiêu rụi trọn vẹn bóng tối nuốt chửng: các thế lực Rakṣasa, bọn làm lệch lạc bằng tà thuật, và mọi thứ vận hành theo ý chí cong vẹo.

Frequently Asked Questions

It praises Agni as the divine Fire who carries our prayers, is kindled on Ṛta (cosmic order), and protects by burning away hostile and deceptive forces.

In Vedic thought, mantra and praise are not just description—they are an offering. Recitation ‘feeds’ Agni, intensifying the ritual fire and the inner fire of will and clarity.

It can be recited at the lighting of the sacred fire or during daily fire worship, especially when seeking purification, steadiness in Ṛta, and protection from negativity or obstruction.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App