Sukta 1.146
त्रिमूर्धानं सप्तरश्मिं गृणीषेऽनूनमग्निं पित्रोरुपस्थे । निषत्तमस्य चरतो ध्रुवस्य विश्वा दिवो रोचनापप्रिवांसम् ॥
त्रि॒मू॒र्धानं॑ स॒प्तर॑श्मिं गृणी॒षेऽनू॑नम॒ग्निं पि॒त्रोरु॒पस्थे॑ । नि॒ष॒त्तम॑स्य॒ चर॑तो ध्रु॒वस्य॒ विश्वा॑ दि॒वो रो॑च॒नाप॑प्रि॒वांस॑म् ॥
tri-mūrdhā́naṃ sapta-raśmíṃ gṛṇīṣé 'nū́nam agníṃ pitrór upá-sthe | ni-sattám asya cárato dhruvásya víśvā divó rocanā́ āpapri-vā́ṃsam ||
Ta ca ngợi Agni—đấng ba đầu, bảy tia sáng, không hề suy giảm; ngự trong lòng (tựa tัก) của đôi song thân. An tọa vững bền, Ngài vận hành trên nền tảng kiên cố, làm đầy mọi miền rực sáng của cõi trời.
त्रि॒ऽमू॒र्धान॑म् । स॒प्तऽर॑श्मिम् । गृ॒णी॒षे॒ । अनू॑नम् । अ॒ग्निम् । पि॒त्रोः । उ॒पऽस्थे॑ । नि॒ऽस॒त्तम् । अ॒स्य॒ । चर॑तः । ध्रु॒वस्य॑ । विश्वा॑ । दि॒वः । रो॒च॒ना । आ॒प॒प्रि॒ऽवांस॑म् ॥त्रिमूर्धानम् । सप्तरश्मिम् । गृणीषे । अनूनम् । अग्निम् । पित्रोः । उपस्थे । निसत्तम् । अस्य । चरतः । ध्रुवस्य । विश्वा । दिवः । रोचना । आपप्रिवांसम् ॥tri-mūrdhānam | sapta-raśmim | gṛṇīṣe | anūnam | agnim | pitroḥ | upa-sthe | ni-sattam | asya | carataḥ | dhruvasya | viśvā | divaḥ | rocanā | āpapri-vāṃsam