
Sukta 1.144
Dīrghatamas Aucathya (traditional attribution for RV 1.144–1.145; Agni hymns of the Dīrghatamas cycle)
Agni (as Hotṛ; the divine Will and priest of the inner sacrifice)
Triṣṭubh
Bài thánh ca này tán dương Agni như Hotṛ—vị tư tế thần linh đi trước trong nghi lễ và thiết lập tế tự bằng cách nâng lên “dhī”, tức ý hướng thanh tịnh, rực sáng. Agni được miêu tả là vượt thời gian và luôn trẻ mãi, được phụng sự bởi những năng lực song đôi, và là Sự Hiện Diện hữu hình—đấng ngoảnh về lời được dâng và làm cho lễ phẩm sinh quả. Mục đích của sukta vừa là bên ngoài (nhóm lửa và cử hành đúng nghi thức) vừa là bên trong (đánh thức ý chí, sự minh triết, và định hướng đúng về Ṛta—trật tự chân chính).
Mantra 1
एति प्र होता व्रतमस्य माययोर्ध्वां दधानः शुचिपेशसं धियम् । अभि स्रुचः क्रमते दक्षिणावृतो या अस्य धाम प्रथमं ह निंसते ॥
Vị tế quan nội tại (hotṛ) tiến lên; nhờ năng lực tạo tác (māyā), nâng cao tư niệm (dhī) rực sáng, tinh khiết và được tạo hình viên mãn. Ngài bước đến những muôi dâng lễ (srúc), xoay về bên phải—hướng tới những trú xứ đầu tiên của chính hữu thể mình (dhāman), nơi Ngài được an lập.
Mantra 2
अभीमृतस्य दोहना अनूषत योनौ देवस्य सदने परीवृताः । अपामुपस्थे विभृतो यदावसदध स्वधा अधयद्याभिरीयते ॥
Quanh Ngài, những cuộc “vắt sữa” của ṛta (trật tự vũ trụ) (dóhana) vang lên; được bao bọc trong lòng thai, trong chỗ ngự của Thần (sadana). Khi được nâng đỡ trong lòng nước (upastha) và đến an nghỉ, bấy giờ Ngài khiến svadhā—tự luật, tự năng—tuôn chảy; nhờ những quyền năng ấy Ngài tiếp tục hành trình.
Mantra 3
युयूषतः सवयसा तदिद्वपुः समानमर्थं वितरित्रता मिथः । आदीं भगो न हव्यः समस्मदा वोळ्हुर्न रश्मीन्त्समयंस्त सारथिः ॥
Hai đấng đồng niên (savayasa) khác nhau về hình tướng (vapu), nhưng mang một mục đích chung (artha), vận hành luân phiên cùng nhau. Rồi Ngài, như Bhaga—đấng ban phúc—đón nhận lễ vật (havya), kéo họ về phía chúng ta; như người đánh xe (sārathi) Ngài thu gom dây cương (raśmi), quy tụ các quyền năng vào một sự điều ngự.
Mantra 4
यमीं द्वा सवयसा सपर्यतः समाने योना मिथुना समोकसा । दिवा न नक्तं पलितो युवाजनि पुरू चरन्नजरो मानुषा युगा ॥
Hai quyền năng ngang bằng phụng sự Ngài: cùng sinh một bào thai, thành đôi, ở chung một mái nhà. Như Ngày và Đêm, Ngài vừa cổ xưa vừa mãi trẻ; đi qua muôn nẻo, không già nua suốt các thời đại của loài người.
Mantra 5
तमीं हिन्वन्ति धीतयो दश व्रिशो देवं मर्तास ऊतये हवामहे । धनोरधि प्रवत आ स ऋण्वत्यभिव्रजद्भिर्वयुना नवाधित ॥
Mười sức mạnh của linh hứng thúc giục Ngài; người phàm kêu cầu vị Thần để được chở che. Từ cây cung của thế dốc xuống, Ngài phóng ra uy lực; với những minh tri mới mẻ, với các vayuna (phương cách/công năng) lao vọt ra phá vòng vây, Ngài đạt tới đích.
Mantra 6
त्वं ह्यग्ने दिव्यस्य राजसि त्वं पार्थिवस्य पशुपा इव त्मना । एनी त एते बृहती अभिश्रिया हिरण्ययी वक्वरी बर्हिराशाते ॥
Hỡi Agni, Ngài trị vì trong cõi sáng của thiên giới; và trong cõi địa giới, do tự tính của mình, Ngài như kẻ canh giữ đàn gia súc. Hai điều ấy—mênh mang và rực rỡ, vàng óng và dệt đan phong phú—an tọa cho Ngài như barhis, tòa ngồi thiêng của lễ hiến tế.
Mantra 7
अग्ने जुषस्व प्रति हर्य तद्वचो मन्द्र स्वधाव ऋतजात सुक्रतो । यो विश्वतः प्रत्यङ्ङसि दर्शतो रण्वः संदृष्टौ पितुमाँ इव क्षयः ॥
Hỡi Agni, xin hãy hoan hỷ tiếp nhận lời này; hãy ngoảnh về phía ấy, hỡi Đấng hân hoan, giàu svadhā (năng lực tự hữu), sinh từ ṛta (trật tự chân chính), có ý chí rực sáng. Ngài từ mọi phía quay mặt về chúng tôi, hiển lộ và khả ái; nơi ánh nhìn gặp gỡ, Ngài như một chốn cư ngụ đầy dưỡng nuôi.
It praises Agni as the Hotṛ (priest of the sacrifice) who moves first, receives offerings, and establishes the rite by raising a pure and luminous intention (dhī).
Because Agni is the same divine fire-principle present in every age: the form changes (new kindling, new rites), but the cosmic function of fire and priestly will remains timeless.
It can be recited while lighting or tending a sacred fire, or as a meditation before any disciplined action—offering one’s speech and intention into clarity, truth (ṛta), and right order.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.