महोदरवधः
The Slaying of Mahodara
जग्मतुस्तौश्रमंवीरौबाहुयुधेपरंतपौ ।अजहारतदाखडगमदूरपरिवर्तिनम् ।।6.98.28।।राक्षसश्चर्मणासार्धंमहावेगोमहोदरः ।
jagmatustau śramaṃ vīrau bāhuyuddhe paraṃtapau |
ajahāra tadā khaḍgam adūraparivartinam ||6.98.28||
rākṣasaś carmaṇā sārdhaṃ mahāvego mahodaraḥ |
Hai dũng sĩ—kẻ thiêu đốt quân thù—mỏi mệt trong cuộc vật tay. Khi ấy, Mahodara, tên Rākṣasa nhanh như gió, liền chộp lấy thanh kiếm ở gần đó cùng một tấm khiên.
Likewise, Sugriva endowed with speed, a champion of Vanaras, took up a huge sword fallen down with a shield.
Even when exhausted, a warrior persists in duty; the verse highlights perseverance and readiness in kṣātra-dharma, where one must not abandon responsibility mid-conflict.
After intense hand-to-hand fighting, the combat escalates as Mahodara arms himself with sword and shield.
Determination under strain—continuing the fight despite fatigue, reflecting disciplined resolve.