Sarga 93: Rāvaṇa’s Grief and Fury after Indrajit’s Fall; Move to Slay Vaidehī and Ministerial Restraint
अद्यवैनस्वतोराजाभूयोबहुमतोमम ।।।।येनाद्यत्वंमहाबाहो संयुक्तःकालधर्मणा ।
adya vai nasvato rājā bhūyo bahumato mama |
yenādya tvaṃ mahābāho saṃyuktaḥ kāladharmaṇā || 6.93.8 ||
Hôm nay, quả thật Diêm Vương—vua của kẻ đã khuất—lại càng được ta tôn kính hơn; vì hôm nay, hỡi bậc đại dũng tay dài, ngươi đã bị kết buộc vào pháp của Thời gian, tức số mệnh tử vong.
'O mighty armed! Today by virtue of time you have joined Yama and become esteemed King'.
It invokes kāla-dharma (the inexorable law of time/death), a reminder that mortality frames battlefield duty and consequence.
A combatant taunts the other, declaring him destined for death under Time’s ordinance, praising Yama as about to receive him.
The verse foregrounds grim certainty and intimidation rather than virtue; it reflects the rhetorical harshness of war-speech.