Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

Sarga 93: Rāvaṇa’s Grief and Fury after Indrajit’s Fall; Move to Slay Vaidehī and Ministerial Restraint

भैरवोहिमहान्नादोराक्षसानांश्रुतोमया ।बहूनामिहहृष्टानांतथाविक्रोशतांप्रियम् ।।।।

bhairavo hi mahān nādo rākṣasānāṃ śruto mayā | bahūnām iha hṛṣṭānāṃ tathā vikrośatāṃ priyam ||

Ta đã nghe nơi đây một tiếng gầm rợn người, vang dội khôn cùng của bọn Rākṣasa đông đảo—chúng hân hoan reo mừng và lớn tiếng gọi nhau, gọi những kẻ thân yêu.

hanūmataḥof Hanuman
hanūmataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roothanūmat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
tubut/indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formनिपात (contrast/emphasis)
tad-vākyamthat advice/statement
tad-vākyam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + vākya (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: ‘तत् वाक्यम्’ (that word/speech); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation)
kṛtamwas not done/was not followed
kṛtam:
Kriya (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु) + क्त
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि (past passive participle used predicatively), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘(तद्वाक्यं) न कृतम्’
kṣudrayāby foolish (me)
kṣudrayā:
Kartr̥-karaṇa (कर्तृकरण/Agent)
TypeAdjective
Rootkṣudrā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying mayā)
mayāby me
mayā:
Kartr̥-karaṇa (कर्तृकरण/Agent)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formएकवचन, तृतीया; कर्तृकरण (agent of passive)
yadiif
yadi:
Sambandha (सम्बन्ध/Condition)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formशर्तार्थक अव्यय (conditional)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formएकवचन, प्रथमा
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
pṛṣṭheon (his) back
pṛṣṭhe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootpṛṣṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात (emphasis/assurance)
tadāthen
tadā:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (then)
āyāsamfatigue/trouble
āyāsam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootāyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
anirjitānot defeated/unsurpassed (i.e., safely carried)
anirjitā:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootanirjitā (प्रातिपदिक; a- + nir-√ji क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying aham)
nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
adyatoday/now
adya:
Kāla (काल/Time)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय
evamthus/in this way
evam:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (manner adverb)
anuśoceyamI would lament
anuśoceyam:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootanu-√śuc (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
bhartuḥof (my) husband
bhartuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
aṅka-gatāhaving reached (his) lap
aṅka-gatā:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootaṅka (प्रातिपदिक) + gatā (प्रातिपदिक; √gam क्त)
Formतत्पुरुष: ‘अङ्कं गता’ (gone to the lap); क्त-प्रत्ययान्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (qualifying satī/aham implied)
satīa faithful/virtuous woman
satī:
Karta (कर्ता/Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootsatī (प्रातिपदिक; √as शतृ/स्त्री-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (virtuous/faithful woman)

Many Rakshasas rejoiced, calling out their loved ones loudly, making huge noise, were heard.

R
Rākṣasas

FAQs

The verse contrasts unrighteous celebration amid violence with Sītā’s alert moral awareness; Dharma is implied through her sensitivity to the moral disorder of the scene.

During the war, Sītā hears loud rejoicing and shouting among the Rākṣasas, suggesting a major event (believed by them to be favorable) has occurred.

Sītā’s vigilance and discernment—she reads sounds as moral and narrative signals, not merely noise.