Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

इन्द्रजित्–लक्ष्मण संवादः तथा युद्धप्रवृत्तिः

Indrajit and Lakshmana: War-Boasts, Rebuke, and the Clash

क्षिपतश्शरवर्षाणिक्षिप्रहस्तस्यसम्युगे ।।।।जीमूतस्येननदतःकःस्थास्यतिममाग्रतः ।

kṣipataḥ śaravarṣāṇi kṣiprahastasya samyuge |

jīmūtasyeva nadataḥ kaḥ sthāsyati mamāgrataḥ ||

Khi ta trong chiến địa, tay nhanh như gió, trút xuống mưa tên dày đặc—gầm vang như mây sấm—ai còn có thể đứng vững trước mặt ta?

क्षिपतःof (me) hurling
क्षिपतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootkṣipat (कृदन्त-प्रातिपदिक; √kṣip (धातु) शतृ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शतृ) — ‘of (one) who is hurling’
शरवर्षाणिshowers of arrows
शरवर्षाणि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśara + varṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (शराणां वर्षाणि)
क्षिप्रहस्तस्यof the swift-handed one
क्षिप्रहस्तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootkṣipra + hasta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः (क्षिप्रः हस्तः यस्य)
सम्युगेin battle
सम्युगे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃyuga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
जीमूतस्यof a cloud
जीमूतस्य:
Upamāna-Sambandha (उपमान-षष्ठी)
TypeNoun
Rootjīmūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
इवlike
इव:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय
नदतःof (me) roaring
नदतः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeAdjective
Rootnadat (कृदन्त-प्रातिपदिक; √nad (धातु) शतृ)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; वर्तमानकृदन्त (शतृ) — ‘of (one) roaring’
कःwho?
कः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक-सर्वनाम
स्थास्यतिwill stand
स्थास्यति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
ममmy
मम:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अग्रतःin front (of me)
अग्रतः:
Deśa (देश)
TypeIndeclinable
Rootagratas (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)

"Then my arrows delivered from the great bow will pierce the limbs and burn like a bundle of cotton by fire."

I
Indrajit (Meghanāda)
A
arrows
B
battle

FAQs

Dharma stands firm against intimidation: righteousness is not measured by who roars loudest, but by steadfast adherence to just cause and self-control.

Indrajit declares his unmatched speed and volume of archery, challenging anyone to face him.

The implied virtue is unwavering courage in the face of overwhelming threats.