Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

इन्द्रजित्–लक्ष्मण संवादः तथा युद्धप्रवृत्तिः

Indrajit and Lakshmana: War-Boasts, Rebuke, and the Clash

रैरतिमहावेगैर्वेगवान्रावणात्मजः ।।।।सौमित्रिमिन्द्रजिद्युद्धेविव्याधशुभलक्षणम् ।

śarair atimahā-vegair vegavān rāvaṇātmajaḥ |

saumitriṁ indrajid yuddhe vivyādha śubha-lakṣaṇam ||

Giữa chiến địa, Indrajit—con của Rāvaṇa, mau lẹ như gió—đã dùng những mũi tên lao đi với đại tốc lực mà đâm xuyên Saumitri (Lakṣmaṇa), bậc mang tướng lành cát tường.

शरैःwith arrows
शरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन
अतिमहावेगैःwith extremely swift (ones)
अतिमहावेगैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअति (अव्यय/उपसर्गवत्) + महा (प्रातिपदिक) + वेग (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, तृतीया (3), बहुवचन; शरैः-विशेषण
वेगवान्swift
वेगवान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवेगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
रावणात्मजःRavana's son
रावणात्मजः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootरावण (प्रातिपदिक) + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (रावणस्य आत्मजः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
सौमित्रिम्Saumitra (Lakshmana)
सौमित्रिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसौमित्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; Lakshmana (son of Sumitra)
इन्द्रजित्Indrajit
इन्द्रजित्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्रजित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन
विव्याधpierced/wounded
विव्याध:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootव्यध्/विध् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
शुभलक्षणम्of auspicious marks
शुभलक्षणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + लक्षण (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; सौमित्रिम्-विशेषण

Lifting his long, strong huge, great terrific bow endowed with high speed and holding it drawing arrows seated in a chariot well decorated, drawn by black horses, Indrajith looked like God of Death.

I
Indrajit
R
Ravana
L
Lakshmana (Saumitri)
A
arrows
B
battle

FAQs

Auspiciousness (śubha-lakṣaṇa) does not prevent suffering; dharma is tested under pain. The epic teaches that righteousness is proven by perseverance, not by exemption from hardship.

Indrajit intensifies his attack and wounds Lakṣmaṇa with very high-velocity arrows.

Lakṣmaṇa’s steadfast dedication to duty (brotherly service aligned with dharma) is highlighted by his continued presence in the war despite injury.