Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

इन्द्रजितः कर्माननुष्ठानात् उत्थाय हनूमन्तं प्रति प्रस्थानम् / Indrajit Abandons the Unfinished Rite and Moves Against Hanuman

ज हिवीरदुरात्मानंमायापरमधार्मिकम् ।रावणिंक्रूरकर्माणंसर्वलोकभयावहम् ।।।।

jahi vīra durātmānaṃ māyā-parama-adhārmikam |

rāvaṇiṃ krūra-karmāṇaṃ sarva-loka-bhayāvaham ||

Hỡi dũng sĩ, hãy diệt Rāvaṇi—kẻ tâm địa tà ác, tôn thờ huyễn thuật, bất chính vô đạo, hành vi tàn bạo, gieo kinh hãi cho khắp các cõi.

jahislay
jahi:
Kriyā (क्रिया/Command)
TypeVerb
Root√han (धातु)
FormLoṭ-lakāra (Imperative/लोट्), Madhyama-puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
vīraO hero
vīra:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootvīra (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Sambodhana (Vocative), Ekavacana
durātmānamthe wicked-souled one
durātmānam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootdur + ātman (प्रातिपदिक; components)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; karmadhāraya (दुष्टः आत्मा यस्य) used as substantive
māyā-paramgiven to magic/illusion
māyā-param:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootmāyā + para (प्रातिपदिक; components)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: 'devoted to/absorbed in illusion' qualifying the same object
adhārmikamunrighteous
adhārmikam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootadhārmika (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; qualifier
rāvaṇimRāvaṇa's son (Indrajit)
rāvaṇim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootrāvaṇi (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; patronymic 'son of Rāvaṇa'
krūra-karmāṇamof cruel deeds
krūra-karmāṇam:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootkrūra + karman (प्रातिपदिक; components)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; karmadhāraya (क्रूरं कर्म यस्य)
sarva-loka-bhaya-āvahambringing fear to all worlds
sarva-loka-bhaya-āvaham:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva + loka + bhaya + āvaha (प्रातिपदिक; components)
FormPuṃliṅga, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa: 'bringing fear to all worlds' (सर्वेषां लोकानां भयम् आवहति)

"Fight with me for a duel war if you like. Come quickly and with stand, then you will become foremost among Rakshasas.

V
Vibhīṣaṇa
L
Lakṣmaṇa
R
Rāvaṇi (Indrajit)

FAQs

Dharma is the removal of a public menace: when a ruler’s side faces an agent of adharma who threatens the worlds, righteous force becomes a duty.

Vibhīṣaṇa identifies Indrajit as a dangerous, deceptive adversary and exhorts Lakṣmaṇa to eliminate him.

Protective courage—using strength to defend the many from a cruel and deceitful aggressor.