त्र्यशीतितमः सर्गः (Sarga 83)
Hanumān Reports Sītā’s ‘Slaying’; Rāma Collapses; Lakṣmaṇa’s Counter-Discourse on Dharma and Artha
यस्यार्थास्स च विक्रान्तोयस्यार्थास्स च बुद्धिमान् ।यस्यार्थास्समहाभागोयस्यार्थास्समहागुणः ।।6.83.36।।
yasyārthāḥ sa ca vikrānto yasyārthāḥ sa ca buddhimān |
yasyārthāḥ sa mahābhāgo yasyārthāḥ sa mahāguṇaḥ ||6.83.36||
Người có của cải thì được gọi là dũng mãnh; người có của cải thì được gọi là trí tuệ. Người có của cải được xưng là phúc đức; và người có của cải được ca ngợi là đầy đủ đức hạnh.
He is gallant to whom wealth has flown, he is intelligent in whom wealth abides, he is glorious in whom wealth exists and he is superior in great virtues in whom wealth found receptacle.
The verse critiques how worldly judgment conflates wealth with virtue. Dharma requires evaluating character by conduct and truth, not by possessions.
Continuing his argument, Rāvaṇa claims wealth shapes public perception of courage, wisdom, and virtue.
Satya-based integrity: standing by truth and right conduct even when society misreads merit.