Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

इन्द्रजित्-हनूमद्-युद्धं तथा निकुम्भिलायां होमः

Indrajit vs Hanuman; Indrajit’s Nikumbhila rite

पृष्ठतोऽनुव्रजध्वंमामग्रतोयन्तमाहवे ।शूरैरनिजनोपेतैरयुक्तंहिनिवर्तितुम् ।।।।

pṛṣṭhato 'nuvrajadhvaṃ mām agrato yantam āhave | śūrair anijanopetair ayuktaṃ hi nivartitum ||

“Hãy theo sau ta khi ta tiến lên tuyến đầu nơi chiến địa. Với những anh hùng không đơn độc, quay lưng lui bước là điều không xứng.”

पृष्ठतःfrom behind
पृष्ठतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpṛṣṭhataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (adverb of place: from behind)
अनुव्रजध्वम्follow
अनुव्रजध्वम्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootanu-vraj (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद (2nd person plural: follow!)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन (Accusative Singular)
अग्रतःin front
अग्रतः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootagrataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (in front)
यन्तम्going, advancing
यन्तम्:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootyā (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ); पुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (qualifying माम्)
आहवेin battle
आहवे:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootāhava (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (Locative Singular)
शूरैःby heroes
शूरैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootśūra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Instrumental Plural)
अनिजनोपेतैःaccompanied by their own people/retinue
अनिजनोपेतैः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanijana-upeta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (अनिजनेन उपेताः = accompanied by kinsmen/retinue); पुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (agreeing with शूरैः)
अयुक्तम्not proper
अयुक्तम्:
Kriyāviśeṣaṇa/Prayojana (विधेयविशेषण)
TypeAdjective
Roota-yukta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विधेय-विशेषण (predicate adj.: improper)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle: indeed/for)
निवर्तितुम्to retreat/turn back
निवर्तितुम्:
Prayojana (प्रयोजन/तुमर्थ)
TypeVerb
Rootni-vṛt (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive); धातु: वृत्/वर्त् (to turn back) with उपसर्ग ni; ‘to turn back’

The foremost of the Vanaras, kept back all the Vanaras after speaking that way to the army and slowly and slowly retreated.

H
Hanuman
V
Vanaras

FAQs

Dharma is disciplined action and solidarity: those fighting for a just cause should not abandon the field when supported by comrades.

Hanuman takes a forward position and orders the troops to regroup and follow, countering a panic-driven withdrawal.

Responsibility in leadership—Hanuman models advancing first and urges coordinated bravery.