युद्धकाण्डे अष्टमः सर्गः — राक्षससभा-युद्धपरामर्शः
War-Council Boasts and Stratagems
आकाशेगणशस्थ्सित्वाहत्वातांहरिवाहिनीम् ।अश्मशस्त्रमहावृष्ट्याप्रापयामयमक्षयम् ।।6.8.17।।
ākāśe gaṇaśaḥ sthitvā hatvā tāṃ harivāhinīm |
aśmaśastramahāvṛṣṭyā prāpayāma yamakṣayam ||6.8.17||
Đứng thành từng toán giữa hư không, chúng ta sẽ đánh tan đạo quân vānara ấy; bằng cơn mưa lớn của đá và binh khí, ta sẽ đưa chúng đến cõi Diêm Vương.
"When Rama and Lakshmana are distressed that way, they would certainly succumb to our cunning ways and give up life."
Dharma is implicitly contrasted with ruthless aggression; the verse depicts intent to destroy indiscriminately, illustrating the mindset of adharma in war.
Rākṣasas threaten aerial tactics—attacking from the sky with showers of stones and weapons against the vanara forces.
Strategic coordination is shown, but framed as misused capability when driven by cruelty rather than righteous protection.