मकराक्षवधः
The Slaying of Makarākṣa
रितान्राक्षसान्दृष्टवामकराक्षोनिशाचरः ।क्रोधानलसमाविष्टोवचनंचेदमब्रवीत् ।।।।
vāritān rākṣasān dṛṣṭvā makarākṣo niśācaraḥ | krodhānalasamāviṣṭo vacanaṃ cedam abravīt ||
Thấy bọn La-sát bị ngăn chặn, Makarākṣa—kẻ dạ hành—bị ngọn lửa phẫn nộ thiêu đốt, liền cất lời như vầy.
Seeing the intercepted Rakshasas, the night ranger Maka raksha was overtaken by fire of anger spoke these words.
The verse highlights how anger clouds judgment; Dharma requires self-mastery, whereas wrath becomes a destructive ‘fire’ that drives reckless speech and action.
Rama’s arrows halt the rākṣasas; Makarākṣa notices this reversal and prepares to respond, speaking in anger.
By contrast, the virtue implied is restraint (dama) and clarity—qualities absent in Makarākṣa’s anger-driven reaction.