मकराक्षवधः
The Slaying of Makarākṣa
शक्तिखडगगदाकुन्तैस्तोमरैश्चनिशाचराः ।पट्टसैर्भिण्ढिपालैश्चबाणपातैःसमन्ततः ।।6.79.4।।पाशमुद्गरदण्डैश्चनिखातैश्चापरेस्तथा ।कदनंकपिसिंहानांचक्रुस्तेरजनीचराः ।।6.79.5।।
śakti-khaḍga-gadā-kuntais tomaraiś ca niśācarāḥ | paṭṭasair bhiṇḍipālaiś ca bāṇa-pātaiḥ samantataḥ | pāśa-mudgara-daṇḍaiś ca nikhātaiś cāpare tathā | kadanaṁ kapi-siṁhānāṁ cakrus te rajanīcarāḥ ||
Với lao, kiếm, chùy, giáo, thương, đoản đao, bhiṇḍipāla và mưa tên tứ phía; lại thêm thòng lọng, búa chùy, gậy và các binh khí khác, bọn dạ-xoa gieo cảnh tàn phá giữa đoàn khỉ dũng mãnh như sư tử khắp chung quanh.
Seeing Maka raksha fall, those Rakshasas became scared of Rama's arrow and ran straight to Lanka.
It presents the moral urgency of resisting oppression: dharma requires confronting forces that spread indiscriminate harm.
A continued description (parallel to 6.79.4) of rākṣasas attacking the Vānara warriors with many weapons.
Endurance in a just struggle—bearing hardship for the protection of the righteous cause.