मकराक्षवधः
The Slaying of Makarākṣa
वृक्षशूलनिपातैश्चशिलापरिघपातनैः ।अन्योन्यंमर्दयन्तिस्मतदाकपिनिशाचराः ।।।।
vṛkṣaśūlanipātaiś ca śilāparighapātanaiḥ | anyonyaṃ mardayanti sma tadā kapiniśācarāḥ ||
Khi ấy bầy khỉ và bọn dạ-xoa rākṣasa giày xéo nhau, ném cây như lao nhọn, quăng đá và chùy, đập vào nhau dữ dội.
Then monkeys as well as Rakshasas fought hurling trees and pikes and bringing down rocks and clubs physically hurting each other.
The verse portrays collective struggle where dharma is defended by many, not only heroes. It also implies that force, when used, should be in service of protection and restoration of order rather than domination.
A broader battlefield tableau: vānara and rākṣasa troops fight with improvised and heavy weapons.
Sāhasa (boldness) and loyalty—vānara forces persist in dangerous close combat for Rāma’s cause.