प्रदक्षिणंरथंकृत्वाआरुरोहनिशाचरः ।सूतंसञ्चोदयामासशीघ्रंमेरथमावह ।।।।
pradakṣiṇaṃ rathaṃ kṛtvā āruroha niśācaraḥ |
sūtaṃ sañcodayāmāsa śīghraṃ me ratham āvaha ||
Đi vòng bên phải quanh chiến xa để tỏ lòng kính lễ, tên La-sát liền lên xe, rồi thúc giục người đánh xe: “Mau đưa chiến xa của ta tiến lên!”
After having gone round the chariot he (Makara) ascended and said to the charioteer, 'let the chariot be driven quickly'.
Even in war, one follows customary propriety and mindful action; the pradakṣiṇā suggests reverence and discipline before undertaking a grave deed.
Makarākṣa prepares to depart for battle, mounts his chariot, and orders the charioteer to move quickly.
Resolve and preparedness, coupled with adherence to customary forms.