अतिकायवधः
The Slaying of Atikāya
तंनिकृत्तंशरंदृष्टवाकृत्तभोगमिवोरगम् ।।।।अतिकायोभृशंक्रुद्धःपञ्चबाणान् समाददे ।
taṃ nikṛttaṃ śaraṃ dṛṣṭvā kṛttabhogam ivoragam | atikāyo bhṛśaṃ kruddhaḥ pañcabāṇān samādade ||
Thấy mũi tên của mình bị chém đứt, như con rắn bị cắt lìa vòng cuộn, Atikāya càng thêm cuồng nộ, liền cầm lấy năm mũi tên.
Seeing the arrow torn asunder like a serpent, Atikaya was offended and became very angry and fitted five arrows to his bow.
The verse highlights how krodha (anger) can overtake discernment; dharma calls for strength governed by judgment rather than wounded pride.
Atikāya notices his weapon has been neutralized; provoked, he escalates the attack by preparing multiple arrows.
By contrast, it emphasizes the need for kṣānti (forbearance) and viveka (discernment), shown indirectly through Atikāya’s loss of composure.