HomeRamayanaYuddha KandaSarga 71Shloka 102
Previous Verse
Next Verse

Shloka 102

अतिकायवधः

The Slaying of Atikāya

न शशाकरुजंकर्तुंयुधितस्यनरोत्तमः ।अथैनमभ्युपागम्यवायुर्वाक्यमुवाच ह ।।।।

na śaśāka rujaṃ kartuṃ yudhi tasya narottamaḥ | atha enam abhyupāgamya vāyur vākyam uvāca ha ||

Nhưng trong chiến địa, bậc tối thượng giữa loài người ấy vẫn không thể làm hắn bị thương. Khi ấy, Thần Gió Vāyu đến gần và nói với chàng những lời này.

not
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
शशाकwas able
शशाक:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√शक् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रुजम्injury/hurt
रुजम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootरुज्/रुजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
कर्तुम्to do/make
कर्तुम्:
Prayojana (प्रयोजन/purpose of ability)
TypeVerb
Root√कृ (धातु)
Formतुमुनन्त (infinitive); क्रियार्थक
युधिin battle
युधि:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootयुध् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
नरोत्तमःbest of men
नरोत्तमः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootनर + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formसमासः तत्पुरुष (narottama = 'best of men'); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अथthen
अथ:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय (then/now)
एनम्him
एनम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अभ्युपागम्यhaving approached
अभ्युपागम्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअभि + उप + √गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक-क्रिया (having approached)
वायुःVāyu (Wind-god)
वायुः:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootवायु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वाक्यम्words/speech
वाक्यम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
indeed (narrative)
:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formनिपात (particle; narrative emphasis)

Wind god (Vayu) having come to the best of men, Lakshmana, spoke to him that in battle it is not possible to injure him or kill him.

L
Lakshmana
V
Vayu
A
Atikaya

FAQs

Lakshmana was fighting Atikaya, who possessed impenetrable armor granted by Lord Brahma, rendering ordinary arrows ineffective.

Vayu acts as a divine guide, intervening to reveal the secret method (using the Brahmastra) required to defeat the invincible adversary, ensuring the victory of Dharma.