Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

त्रिशिरा–देवान्तक–महोदर–मत्त

महापार्श्व) वधः | Slaying of Trisira, Devantaka, Mahodara, and Matta (Mahaparsva

रथमादित्यसङ्काशंयुक्तंपरमवाजिभिः ।आस्थायत्रिशिरावीरोवालिपुत्रमथाभ्ययात् ।।।।

ratham ādityasaṅkāśaṁ yuktaṁ paramavājibhiḥ | āsthāya triśirā vīro vāliputram athābhyayāt ||

Bấy giờ dũng sĩ Triśiras lên cỗ chiến xa rực sáng như mặt trời, thắng bằng những tuấn mã thượng hạng, rồi tiến đến đối đầu Aṅgada, con của Vāli.

रथम्chariot
रथम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular
आदित्यसङ्काशम्sun-like
आदित्यसङ्काशम्:
Visheshana of Karma (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootआदित्य-सङ्काश (प्रातिपदिक; आदित्य + सङ्काश)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular; तत्पुरुष (आदित्यस्य सङ्काशः) qualifying रथम्
युक्तम्yoked/harnessed
युक्तम्:
Karma-visheshana (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootयुज् (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; agrees with रथम्
परमवाजिभिःwith excellent horses
परमवाजिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपरम-वाजिन् (प्रातिपदिक; परम + वाजिन्)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; instrumental plural; कर्मधारय (परमा वाजिनः)
आस्थायhaving mounted
आस्थाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ-स्था (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाव (gerund), 'having mounted/taken seat'
त्रिशिराःTriśirā
त्रिशिराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रि-शिरस् (प्रातिपदिक; त्रि + शिरस्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular; द्विगु (त्रीणि शिरांसि यस्य)
वीरःthe hero
वीरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nominative singular; apposition to त्रिशिराः
वालिपुत्रम्Vāli's son
वालिपुत्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवालि-पुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; accusative singular
अथthen
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय (then)
अभ्ययात्advanced toward
अभ्ययात्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-या (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; parasmaipada

Then Trisira, seated on the chariot, effulgent as the Sun, yoked to the best horse marched towards Angada.

T
Triśiras
A
Aṅgada
V
Vāli
C
chariot
H
horses
S
Sun (Āditya)

FAQs

Dharma in epic narrative also includes accountability in conflict: challengers deliberately seek worthy opponents, making the battle a test of responsibility and valor.

Triśiras rides forth in a radiant chariot and moves to engage Aṅgada.

Martial confidence and readiness to confront a principal adversary.