Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

कुम्भकर्णवधः

The Slaying of Kumbhakarna

रथिनोवानरेन्द्राणांशरैःकालान्तकोपमैः ।।।।शिरांसिनर्दतांजह्रुस्सहसाभीमनिस्स्वना ।

rathino vānarendrāṇāṁ śaraiḥ kālāntakopamaiḥ | śirāṁsi nardatāṁ jahruḥ sahasā bhīmanisvanāḥ ||

Bọn xa kỵ Rākṣasa, gầm thét tiếng rợn người, đã dùng tên dữ như Thần Chết lúc kiếp tận mà chém phăng đầu các thủ lĩnh Vānara đang rống vang.

रथिनःchariot-warriors
रथिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrathin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)
वानरेन्द्राणाम्of the vanara leaders
वानरेन्द्राणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvānara + indra (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष: वानराणाम् इन्द्राः; पुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (Masculine, Genitive, Plural)
शरैःwith arrows
शरैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootśara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural)
कालान्तकोपमैःlike Death at the end-time
कालान्तकोपमैः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāla-anta + ka + upama (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष: कालान्तकेन उपमैः (like Death at the end-time); पुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन (Masculine, Instrumental, Plural)
शिरांसिheads
शिरांसि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootśiras (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन (Neuter, Accusative, Plural)
नर्दताम्of the roaring (ones)
नर्दताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√nard (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present active participle), षष्ठी, बहुवचन (Genitive plural): 'of (those) roaring'
जह्रुःcarried off/severed
जह्रुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√hṛ (धातु)
Formलिट् (perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद (3rd person plural, Perfect)
सहसाsuddenly
सहसा:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsahasā (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): 'suddenly/forcibly'
भीमनिस्स्वनाःwith terrifying sound
भीमनिस्स्वनाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbhīma + niḥsvana (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: भीमश्चासौ निस्स्वनः; पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (Masculine, Nominative, Plural)

The Rakshasa charioteers severed the roaring Vanara leaders forcibly with their arrows emitting frightening sounds. They were like the Lord of Death at universal dissolution.

V
Vanara leaders

FAQs

The verse highlights the brutal reality of war, implying the Dharmic need for restraint and right conduct even when power and weaponry enable extreme violence.

A fierce phase of the battle: Rakshasa chariot-fighters strike down prominent Vanara chiefs with deadly arrows.

Endurance and courage under catastrophic loss—an implicit call for steadfastness in a righteous cause despite terror.