HomeRamayanaYuddha KandaSarga 67Shloka 124
Previous Verse
Next Verse

Shloka 124

कुम्भकर्णवधः

The Slaying of Kumbhakarna

अथशृङ्गंसमाविध्यभीमंभीमपराक्रमः ।चिक्षेपराममुद्धिश्यबलवानन्तकोपमः ।।।।

atha śṛṅgaṃ samāvidhya bhīmaṃ bhīma-parākramaḥ | cikṣepa rāmam uddiśya balavān antakopamaḥ ||

Sau đó, kẻ mạnh mẽ có sức mạnh đáng sợ, tựa như Thần Chết trong cơn thịnh nộ, đã xoay một ngọn núi kinh hoàng và ném nó về phía Rama.

अथthen
अथ:
Kāla/Anukrama (काल/अनुक्रम)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरवाचक-अव्यय (sequence adverb: then)
शृङ्गम्a peak
शृङ्गम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootशृङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
समाविध्यhaving whirled/brandished
समाविध्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+आ+√विध् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive), √विध् (to pierce/strike; here: to whirl/brandish)
भीमम्terrible
भीमम्:
Karma-viśeṣaṇa (कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभीम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (of शृङ्गम्)
भीम-पराक्रमःone of dreadful prowess
भीम-पराक्रमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभीम + पराक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
चिक्षेपhurled
चिक्षेप:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√क्षिप् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदी
रामम्at Rama
रामम्:
Sampradāna/Prati (सम्प्रदान/प्रति-लक्ष्य)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
उद्दिश्यaiming at
उद्दिश्य:
Prayojana (प्रयोजन)
TypeVerb
Rootउद्+√दिश् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund), √दिश् (to point/aim)
बलवान्strong
बलवान्:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootबलवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of subject)
अन्तक-उपमःlike Death
अन्तक-उपमः:
Karta-viśeṣaṇa (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootअन्तक + उपम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; उपमा-समास: अन्तक इव (like Death)

Thereupon, Kumbhakarna endowed with terrific valour like God of Death hurled towards Rama a mountain peak whirling it round which split.

K
Kumbhakarṇa
R
Rāma
M
mountain peak (śṛṅga)
A
Antaka (Death personified)

FAQs

It frames the dharmic leader’s ordeal: righteousness is tested under extreme threat, and the protector must meet violence with skill and composure, not panic.

Kumbhakarṇa attempts to crush Rāma by hurling a whirled mountain-peak at him.

Courage under pressure—Rāma stands as the focal point of protection, facing extraordinary danger.