Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 63, Shloka 10

कुम्भकर्णोपदेशः

Kumbhakarna’s Counsel and War-Boast to Ravana

त्रिषुचैतेषुयच्छ्रेष्ठंश्रुत्वातन्नावबुध्यते ।राजावाराजमात्रोवाव्यर्थंतस्यबहुश्रुतम् ।।6.63.10।।

triṣu caiteṣu yac chreṣṭhaṁ śrutvā tan nāvabudhyate |

rājā vā rājamātro vā vyarthaṁ tasya bahuśrutam || 6.63.10 ||

Trong ba điều ấy, nếu một vị vua—hay người xứng danh là vua—nghe điều tối thiện mà vẫn không hiểu, thì mọi điều học rộng của kẻ ấy đều thành uổng phí.

त्रिषुamong the three
त्रिषु:
अधिकरण (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्याप्रातिपदिक)
Formसप्तमी (7), बहुवचन; 'among the three'
and
:
समुच्चय (समुच्चयः)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय (conjunction)
एतेषुamong these
एतेषु:
अधिकरण (अधिकरणम्)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), बहुवचन
यत्that which
यत्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; relative pronoun referring to 'best'
श्रेष्ठम्best
श्रेष्ठम्:
विशेषण (विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; superlative adjective
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
पूर्वकालक्रिया (क्त्वा-प्रयोगः)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) = 'having heard'
तत्that
तत्:
कर्म (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
not
:
निपात (निपातः)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
अवबुध्यतेunderstands / recognizes
अवबुध्यते:
क्रिया (क्रियापद)
TypeVerb
Rootअव + बुध् (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
राजाa king
राजा:
कर्ता (कर्तृ)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
वाor
वा:
निपात (निपातः)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प (disjunctive particle)
राजमात्रःa king in name only
राजमात्रः:
कर्ता (कर्तृ)
TypeNoun
Rootराजन् + मात्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; 'mere king' (king only in name)
वाor
वा:
निपात (निपातः)
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formविकल्प (disjunctive particle)
व्यर्थम्in vain
व्यर्थम्:
क्रियाविशेषण/विधेय (क्रियाविशेषणम्)
TypeIndeclinable
Rootव्यर्थ (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb/predicative) = 'in vain'
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी-सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
बहुश्रुतम्much learning (erudition)
बहुश्रुतम्:
कर्ता/विधेय (विधेयम्)
TypeNoun
Rootबहु + श्रुत (श्रु धातु; क्त कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; bahuvrīhi used substantively = 'much-learning'

" A sovereign king or a king hearing these three does not recognize the best of the three is in vain even though he heard many."

K
Kumbhakarṇa
R
Rāvaṇa
R
rājā (king)

FAQs

True dharma in leadership requires discernment (viveka): knowledge is validated by right understanding and right choice, not by mere accumulation of learning.

Kumbhakarṇa begins a pointed critique of ineffective kingship—hearing counsel but failing to identify and adopt what is best.

Practical wisdom: the capacity to select the best course from competing options.