कुम्भकर्णस्य प्रबोधनम्
The Awakening and Commissioning of Kumbhakarna
भ्रातुरर्थेमहाबाहो कुरुकर्मसुदुष्करम् ।मयैवंनोक्तपूर्वोहिकश्चिद्भ्रातः परन्तप ।।6.62.20।।
bhrātur arthe mahābāho kuru karma suduṣkaram |
mayāivaṁ noktapūrvo hi kaścid bhrātaḥ parantapa ||6.62.20||
Hỡi người em tay mạnh, vì nghĩa của huynh trưởng, hãy làm việc này—một việc cực kỳ khó. Bởi trước nay, hỡi em, kẻ đốt tan quân thù, ta chưa từng cầu ngươi điều như thế.
While Kumbhakarna accompanied by troops of Rakshasas, was taking strides to his brother's abode, even the earth was shaken.
The verse raises the dharma-question of loyalty: a brother appeals to kinship duty, but dharma requires judging whether the requested action is righteous.
Rāvaṇa begins his direct request to Kumbhakarṇa, stressing the difficulty and the exceptional nature of the demand.
From Rāvaṇa’s side: persuasive reliance on familial obligation; from Kumbhakarṇa’s implied side: capacity for arduous action and steadfastness.