कुम्भकर्णविबोधनम्
The Awakening of Kumbhakarna
तांप्रविश्यमहाद्वारंसर्वतोयोजनायताम् ।।।।कुम्भकर्णगुहांरम्यांसर्वगन्धप्रवाहिनीम् ।कुम्भकर्णस्यनिःश्वासादवधूतामहाबलाः ।।।।प्रतिष्ठमानाःकृच्छ्रेणयत्नात्प्रविविशुर्गुहाम् ।
tāṁ praviśya mahādvārāṁ sarvato yojanāyatām | kumbhakarṇa-guhāṁ ramyāṁ sarvagandha-pravāhinīm | kumbhakarṇasya niḥśvāsād avadhūtā mahābalāḥ | pratiṣṭhamānāḥ kṛcchreṇa yatnāt praviviśur guhām ||
Bước vào hang động của Kumbhakarṇa thật mỹ lệ, với cổng lớn mênh mông, bốn bề dài đến một do-tuần, hương thơm muôn loài tuôn chảy; các dũng sĩ bị hơi thở của Kumbhakarṇa thổi bật lùi, nhưng vẫn gắng giữ chân, nhọc nhằn mà cố sức tiến vào, rồi rốt cuộc cũng vào được hang.
The Rakshasas entered the beautiful residence of Kumbhakarna which was one yojana on all sides with huge gates, taking fragrant garlands and foods (to wake up Kumbhakarna) from where they were pushed out by the breath of Kumbhakarna. The Rakshasas endowed with mighty strength pushed their way into the residence of Kumbhakarna and entered.
Even in service of a flawed cause, effort and perseverance appear; dharma-centered reading asks: perseverance should be guided by righteous purpose, not merely by command.
Rākṣasas reach Kumbhakarṇa’s enormous, fragrant dwelling; his breath physically drives them back, but they struggle in and proceed.
Utsāha (determined effort) is emphasized in the attendants’ persistence, while simultaneously underscoring Kumbhakarṇa’s colossal, fearsome presence.