Previous Verse
Next Verse

Shloka 91

युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma

पितृमहात्म्यसंयोगात्मनश्चापितेजसा ।जानुभ्यानुपतद्भूमौनतुप्राणैर्व्ययुज्यत ।।6.59.91।।

pitṛ-mahātmya-saṃyogād ātmanaś cāpi tejasā |

jānubhyāṃ nyapatad bhūmau na tu prāṇair vyayujyata ||6.59.91||

Nhờ oai lực của người cha vĩ đại và cũng nhờ nội lực rực sáng của chính mình, chàng quỳ gối ngã xuống đất—nhưng sinh mệnh vẫn không lìa thân.

पितृ-महात्म्य-संयोगात्due to the connection with (his) father's greatness
पितृ-महात्म्य-संयोगात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक) + महात्म्य (प्रातिपदिक) + संयोग (प्रातिपदिक)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास; पञ्चमी (5th case), एकवचन; हेतौ (ablative of cause)
आत्मनःof himself
आत्मनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी (6th case), एकवचन
and
:
Samuccaya (समुच्चय/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Nipata (निपात/Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय, अवधान/समुच्चयार्थ (particle: also/even)
तेजसाby (his) power
तेजसा:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootतेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), एकवचन; साधन/हेतु-भावः (instrumental: by/through)
जानुभ्याम्with (his) two knees
जानुभ्याम्:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootजानु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd case), द्विवचन
उपतत्fell down
उपतत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootउप + पत् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootभूमि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन
not
:
Nishedha (निषेध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध (negation particle)
तुbut
तु:
Nipata (निपात/Particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय, विरोध/विशेष (particle: but/however)
प्राणैःfrom (his) life-breaths
प्राणैः:
Apadana (अपादान/Separation)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd case), बहुवचन
व्ययुज्यतwas separated (ceased)
व्ययुज्यत:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवि + युज् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; निषेधेन सह (न ... व्ययुज्यत)

By virtue of his father's greatness and his own power, his life did not cease but he fell on the ground.

N
Nīla

FAQs

It affirms that inherited virtue and personal tejas support dharmic resilience; lineage is meaningful when upheld by one’s own strength and conduct.

Though felled by Rāvaṇa’s strike, Nīla does not die; he collapses but retains life.

Resilience (dhairya) sustained by both ancestral merit and personal power.