Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

युद्धकाण्डे एकोनषष्टितमः सर्गः

Rāvaṇa’s Assault on Nīla and Lakṣmaṇa; Hanumān Bears Rāma

सशैलजीमून्तिकाशरूपैर्मांसादनैःपावकदीप्तनेत्रैः ।बभौवृतोराक्षसराजमुख्योभूतैर्वृतोरुद्रइवासुरेशः ।।6.59.9।।

sa-śaila-jīmūntikāśa-rūpair māṃsādanaiḥ pāvaka-dīpta-netraiḥ |

babhau vṛto rākṣasa-rāja-mukhyo bhūtair vṛto rudra ivāsureśaḥ ||6.59.9||

Bị vây quanh bởi những loài quỷ ăn thịt, mắt rực cháy như lửa, hình dáng tựa núi cao và mây giông, vị vua tối thượng của loài Rākṣasa bừng sáng—như Rudra được các bhūta vây quanh giữa hàng asura.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
śaila-jīmūta-nikāśa-rūpaiḥwith mountain-and-cloud-like forms
śaila-jīmūta-nikāśa-rūpaiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootśaila + jīmūta + nikāśa + rūpa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष: ‘with forms resembling mountains and clouds’
māṃsādanaiḥby flesh-eaters
māṃsādanaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootmāṃsa + adana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष: ‘flesh-eaters’
pāvaka-dīpta-netraiḥwith fire-blazing eyes
pāvaka-dīpta-netraiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootpāvaka + dīpta + netra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; तत्पुरुष: ‘with eyes blazing like fire’
babhaushone/appeared
babhau:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhā (धातु)
Formलिट् (perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
vṛtaḥsurrounded
vṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘surrounded’
rākṣasa-rāja-mukhyaḥthe foremost rākṣasa king
rākṣasa-rāja-mukhyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrākṣasa + rāja + mukhya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
bhūtaiḥby (his) beings/attendants
bhūtaiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन; ‘by beings/spirits’ (here rākṣasa-attendants)
vṛtaḥsurrounded
vṛtaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootvṛ (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; repeated for emphasis
rudraḥRudra
rudraḥ:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; upamāna
ivalike
iva:
Upamā (उपमा)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formअव्यय (comparative particle)
asureśaḥthe lord of asuras
asureśaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasura + īśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष: ‘lord of asuras’ (here: rākṣasa-king)

The Rakshasa king surrounded by Rakshasas who resembled mountains and clouds in form seemed like Rudra surrounded by asuras.

R
Rāvaṇa (implied: rākṣasarājamukhya)
R
Rudra
B
bhūtas
A
asuras
R
Rākṣasas

FAQs

The verse contrasts awe-inspiring power with moral alignment: terrifying splendor can accompany adharma, warning that appearance of might is not proof of righteousness.

A poetic description depicts the Rākṣasa king amid his fearsome entourage, using a Rudra-and-bhūtas comparison to convey dread and intensity.

Not virtue but formidable presence—majesty and terror as narrative tools to heighten the stakes of the battle.