वज्रदंष्ट्रवधः — The Slaying of Vajradaṃṣṭra
Angada’s Duel
त्रस्ताःसर्वेहरिगणाःशरैःसङ्कृत्तकन्दरा:।। 6.54.15।।अङ्गदंसम्प्रधावन्तिप्रजापतिमिवप्रजाः ।
trastāḥ sarve harigaṇāḥ śaraiḥ saṅkṛttakandarāḥ ||6.54.15||
aṅgadaṃ sampradhāvanti prajāpatim iva prajāḥ |
Tất cả các loài khỉ, kinh hoàng với thân thể bị cắt xé bởi những mũi tên, chạy về phía Angada để tìm nơi ẩn náu—giống như các sinh linh vội vã tìm đến Đấng Tạo Hóa (Prajapati).
Struck by monkeys the Rakshasas were in fear. Seeing the Rakshasas Vajraddamshtra's eyes turned red in anger with bow in hand penetrating the Vanara troops terrifying them.
Dharma is shown as protective leadership: in crisis, the community seeks shelter in a righteous and capable protector; the simile to Prajāpati frames Aṅgada as a guardian figure responsible for the welfare of his followers.
After Vajradaṃṣṭra’s fierce arrow-attack, the wounded and frightened vānaras retreat and cluster around Aṅgada for safety and guidance.
Aṅgada’s role as a dependable leader and refuge—steadiness that draws others in moments of fear.