Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 53, Shloka 21

युद्धकाण्डे त्रिपञ्चाशः सर्गः — धूम्राक्षवधश्रवणं, वज्रदंष्ट्रप्रेषणं, अङ्गद-राक्षसयुद्धम्

Ravana Dispatches Vajradamshtra; Portents and Angada’s Assault

द्रुमाणांचशिलानांचशस्त्राणांचापिनिस्स्वनः ।।।।श्रूयतेसुमहांस्तत्रघोरोहृदयभेदसः ।

drumāṇāṃ ca śilānāṃ ca śastrāṇāṃ cāpi niḥsvanaḥ |

śrūyate sumahāṃs tatra ghoro hṛdayabhedasaḥ ||

Bấy giờ nơi ấy vang lên tiếng động cực lớn, ghê rợn như xé nát tim gan—tiếng cây rừng va đập, đá tảng chạm nhau, cùng binh khí giao tranh rền dội.

द्रुमाणाम्of trees
द्रुमाणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdruma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (masc gen pl)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
शिलानाम्of rocks
शिलानाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśilā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (fem gen pl)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
शस्त्राणाम्of weapons
शस्त्राणाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootśastra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन (neuter gen pl)
and
:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/समुच्चयार्थ (also/even)
निःस्वनःsound/clangor
निःस्वनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootniḥsvana (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (masc nom sg)
श्रूयतेis heard
श्रूयते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formलट्-लकार (present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोग (is heard)
सुमहान्very great/loud
सुमहान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu- (उपसर्ग) + mahant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (masc nom sg; qualifying ‘निःस्वनः’)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक-अव्यय (locative adverb: there)
घोरःterrible
घोरः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghora (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (masc nom sg; qualifying ‘निःस्वनः’)
हृदयभेदसःheart-splitting
हृदयभेदसः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Roothṛdaya (प्रातिपदिक) + bheda (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: हृदयस्य भेदः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषणम् (masc nom sg; ‘heart-piercing’)

There, a very loud fearful noise was heard which pierced the hearts in the battlefield, that was produced by the striking of weapons with trees and rocks.

FAQs

The verse functions as a moral reminder of war’s terror: dharma seeks order and protection of beings, while uncontrolled conflict generates fear and suffering that 'pierces the heart.'

A vivid sensory depiction of the battlefield, emphasizing the overwhelming noise from impacts of natural and martial implements.

Not a single virtue, but the verse stresses the seriousness of righteous decision-making before war, given its dreadful consequences.