Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

धूम्राक्षवधः

The Slaying of Dhumrākṣa

तद्भभूवाद्भुतंघोरंयुद्धंवानररक्षसाम् ।शिलाभिर्विविधाभिश्चबहुभिश्चैवपादपैः ।।6.52.9।।

tad babhūv adbhutaṃ ghoraṃ yuddhaṃ vānararakṣasām |

śilābhir vividhābhiś ca bahubhiś caiva pādapaiḥ ||6.52.9||

Bấy giờ bùng lên một trận chiến kỳ diệu mà rùng rợn giữa vānara và rākṣasa, giao tranh bằng đủ loại đá tảng và vô số cây rừng.

तत्that (battle)
तत्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्गे प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (Pronoun; Neuter, Nom/Acc, Singular)
बभूवbecame / occurred
बभूव:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलिट्-लकारः (Perfect), परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम् (Singular)
अद्भुतम्wonderful
अद्भुतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचनम् (Singular); विशेषण of युद्धम्
घोरम्terrible
घोरम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative), एकवचनम् (Singular); विशेषण of युद्धम्
युद्धम्battle
युद्धम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया एकवचनम् (Nom/Acc, Singular)
वानर-रक्षसाम्of the vanaras and rakshasas
वानर-रक्षसाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक) + राक्षस (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्व-समासः (वानराश्च राक्षसाश्च); षष्ठी विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचनम् (Plural)
शिलाभिःwith rocks
शिलाभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootशिला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचनम् (Plural)
विविधाभिःof various kinds
विविधाभिः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootविविध (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया विभक्ति (Instrumental), बहुवचनम् (Plural); विशेषण of शिलाभिः
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (conjunction)
बहुभिःwith many
बहुभिः:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootबहु (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक-प्रयोगे तृतीया बहुवचनम्; here agreeing with पादपैः (Masculine, Instrumental, Plural)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक निपात (conjunction)
एवindeed / also
एव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (particle of emphasis)
पादपैःwith trees
पादपैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपादप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचनम् (Plural)

Highly enraged Rakshasas on their part fixed the Vanaras with sharp dreadful arrows with itching feathers.

V
Vānaras
R
Rākṣasas
R
Rocks (śilā)
T
Trees (pādapa)

FAQs

The verse underscores the gravity of conflict: even when fought for dharma, war remains ghora (terrible), inviting reflection on restraint and the cost of adharma that necessitates such battle.

A climactic phase of fighting erupts, with improvised weapons—stones and trees—dominating the battlefield.

Collective valor and resourcefulness—using available means to uphold the mission against oppressive force.