सीताविलापः
Sītā’s Lament over the Illusory Head and Bow
हाहताऽस्मिमहाबाहो वीरव्रतमनुव्रत ।इमांतेपश्चिमावस्थांगताऽस्मिविधवाकृता ।।6.32.8।।
hā hatāsmi mahābāho vīravratam anuvrata |
imāṃ te paścimāvasthāṃ gatāsmi vidhavākṛtā ||6.32.8||
Ôi, ta đã bị diệt mất rồi, hỡi bậc đại dũng tay mạnh! Người giữ trọn lời thệ của bậc anh hùng, vậy mà nay ta phải thấy Người trong cảnh cuối cùng này, khiến ta thành kẻ góa bụa.
"O mighty-armed one! Alas you are killed while following heroic vow. I live to see you in the last state of your life, widowed. I am done."
The verse reflects the dharmic seriousness of vows (vrata) and the spouse’s shared destiny: Sītā recognizes Rāma’s adherence to heroic duty and the profound social-spiritual cost of widowhood.
Believing Rāma to be killed in battle, Sītā cries out in despair and speaks directly to him.
Rāma’s vow-bound heroism and Sītā’s unwavering attachment to him as her life’s moral center.