सागरप्रशमनम् / The Pacification of the Ocean and the Building of Nala’s Bridge
तस्मिन् दग्धेतदाकुक्षौसमुद्रस्सरितांपतिः ।राघवंसर्वशास्त्रज्ञमिदंवचनमब्रवीत् ।।।।
tasmin dagdhe tadā kukṣau samudraḥ saritāṃ patiḥ |
rāghavaṃ sarvaśāstrajñam idaṃ vacanam abravīt ||
Khi vùng ấy đã bị thiêu đốt như vậy, Samudra—chúa tể của các dòng sông—bèn cất lời nói với Rāghava, bậc thông suốt mọi śāstra, rằng:
Thereafter when that land of Drumakulyam was burnt (by Rama's arrow) the Lord of rivers looked at Rama who was learned in all sastras spoke these words.
Dharma includes dialogue and recognition of rightful authority: even mighty natural powers engage in respectful speech with the righteous, learned leader.
After the land is burnt/affected by Rāma’s action, the Ocean personified (Samudra) turns to speak directly to Rāma.
Sarvaśāstra-jñatā (comprehensive wisdom): Rāma is portrayed as learned, making him a fitting recipient of counsel and negotiation.