Shloka 23

क्षिप्रम् सुग्रीवविमानंवानरैस्सह ।।6.125.23।।त्वमप्यारोहसामात्योराक्षसेन्द्रविभीषण ।

kṣipraṃ sugrīvavimānaṃ vānaraiḥ saha |

tvam apy āroha sāmātyo rākṣasendra vibhīṣaṇa ||

Hỡi Sugrīva, cùng các vānara, hãy mau lên cỗ phi xa. Còn ngài nữa, ô Vibhīṣaṇa—chúa tể loài rākṣasa—hãy lên cùng các đại thần.

क्षिप्रम्quickly
क्षिप्रम्:
क्रियाविशेषण (manner)
TypeIndeclinable
Rootक्षिप्र (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb): quickly
सुग्रीवविमानम्Sugriva's aerial car
सुग्रीवविमानम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootसुग्रीव + विमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः: सुग्रीवस्य विमानम्
वानरैःwith the vanaras
वानरैः:
सहकारक (Saha/सह)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
सहtogether with
सह:
सहकारक (association marker)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय (postposition): ‘with’
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
अपिalso
अपि:
निपात (particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle): also/even
आरोहascend
आरोह:
क्रिया (command)
TypeVerb
Rootआ + रुह् (धातु)
Formलोट् (Imperative/लोट्), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
सामात्यःtogether with (your) ministers
सामात्यः:
कर्ता (qualifier of ‘त्वम्’)
TypeAdjective
Rootस + अमात्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अव्ययीभावः: ‘स’ (=सहित) + अमात्यः → ‘with ministers’
राक्षसेन्द्रविभीषणO Vibhishana, lord of rakshasas
राक्षसेन्द्रविभीषण:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootराक्षस + इन्द्र + विभीषण (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, एकवचन; कर्मधारयः: राक्षसेन्द्रः विभीषणः (Vibhishana, lord among rakshasas)

Sugriva and the Vanaras, quickly ascended the aerial car. Vibheeshana, the king of Rakshasas and ministers all of them ascended.

R
Rāma
S
Sugrīva
V
Vibhīṣaṇa
V
Vānaras
M
Ministers (amātya)
V
Vimāna (Pushpaka implied by next verse)

FAQs

Dharma in action through orderly leadership: Rāma coordinates allies responsibly, ensuring collective movement and inclusion.

Rāma directs Sugrīva, the vānaras, and Vibhīṣaṇa with his ministers to board the aerial car for the journey.

Decisiveness and care—Rāma gives clear, practical instructions while honoring each leader’s status.