रावणवधोत्तरं विभीषणशोकः—क्षत्रधर्मोपदेशः
Vibhishana’s Lament after Ravana’s Fall; Instruction on Kshatriya-Dharma
यन्नदर्पात्प्रहस्तोवानेन्द्रजिन्नापरेजनाः ।न कुम्बकर्णोऽतिरथोनातिकायोनरान्तकः ।।।।न स्वयंत्वममन्येथास्तस्योदर्कोऽयमागतः ।
yan na darpāt prahasto vā nendrajit nāpare janāḥ | na kumbhakarṇo 'tiratho nātikāyo narāntakaḥ || na svayaṃ tvam amanyethās tasyodarko 'yam āgataḥ ||
Vì kiêu mạn, chẳng phải Prahasta, cũng chẳng Indrajit, hay các chiến tướng khác—chẳng Kumbhakarṇa, bậc đại xa chiến, chẳng Atikāya, chẳng Narāntaka—và chính ngươi nữa, đều không chịu lưu tâm. Đây chính là hậu quả của điều ấy.
"Either Prahastha or Indrajith or other Rakshasas, or even Kumbhakarna, an exceeding car warrior, nor Atikaya or Naranthaka or you also did not care for my counsel. Its consequence has come now."
Darpa (pride) blinds judgment; dharma requires humility and receptivity to wise counsel, especially when the stakes affect an entire kingdom.
A post-defeat reflection listing key Rākṣasa leaders who disregarded counsel, framing Rāvaṇa’s fall as the fruition of that collective arrogance.
Viveka (discernment) and vinaya (humility) as prerequisites for righteous leadership.