Previous Verse
Next Verse

Shloka 21

रावणक्रोधः—रामस्य परुषवाक्यम्

Ravana’s Fury and Rama’s Harsh Admonition

निपत्योरसिगृध्रास्तेक्षितौक्षिप्तस्यरावण ।पिबन्तुरुधिरंतर्षाद्बाणशल्यान्तरोत्थितम् ।।।।

nipatyorasi gṛdhrās te kṣitau kṣiptasya rāvaṇa |

pibantu rudhiraṃ tṛṣād bāṇaśalyāntarotthitam ||

Hỡi Ravana, khi ngươi ngã xuống đất, kền kền sẽ đậu trên ngực ngươi và trong cơn khát, chúng sẽ uống máu tuôn ra từ những vết thương do mũi tên gây ra.

nipatyahaving fallen
nipatya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootni√pat (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund), ‘having fallen’
urasion the chest
urasi:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rooturas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
gṛdhrāḥvultures
gṛdhrāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgṛdhra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), बहुवचन
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम
kṣitauon the ground
kṣitau:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootkṣiti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
kṣiptasyaof (you) cast down
kṣiptasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootkṣip (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; ‘of (one) thrown/struck down’
rāvaṇaO Ravana
rāvaṇa:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrāvaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन
pibantulet (them) drink
pibantu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√pā (धातु)
Formलोट् (imperative/आज्ञार्थ), परस्मैपद, तृतीयपुरुष, बहुवचन
rudhiramblood
rudhiram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrudhira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
tṛṣṇātfrom thirst
tṛṣṇāt:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Roottṛṣṇā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/पञ्चमी), एकवचन; हेतौ/कारणे (cause)
bāṇaśalyāntarotthitamoozing from within the arrow-wounds
bāṇaśalyāntarotthitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbāṇa + śalya + antara + utthita (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; समासः: (bāṇa-śalya)-antara-utthita = ‘arisen from within the arrow-barbs’

"Ravana! After your body is caused to destroy and scattered on the ground, let the vultures drink the blood oozing from your chest pierced by the heads of my arrows."

R
Rāma
R
Rāvaṇa
V
vultures (gṛdhra)

FAQs

The verse intensifies the moral warning: adharma leads not only to death but to loss of dignity; it serves as a didactic image of the downfall awaiting the violent and unrepentant.

In the midst of the duel, Rāma foretells the gruesome aftermath of Rāvaṇa’s defeat.

Rāma’s determination to end a threat to cosmic and social order, prioritizing protection of dharma over personal softness in war.