निर्ददाह स तान्बाणान्रामकार्मुकनिःसृतान् ।रावणस्यमहान् शूलःपतङ्गानिवपावकः ।।।।
nirdadāha sa tān bāṇān rāma-kārmuka-niḥsṛtān | rāvaṇasya mahān śūlaḥ pataṅgān iva pāvakaḥ ||
Nhưng cây đại đinh ba của Rāvaṇa thiêu rụi những mũi tên từ cung Rāma bắn ra, như lửa nuốt chửng bướm đêm.
The arrows released from Rama's bow fell on the great trident of Ravana and burnt like moths falling in fire.
The verse warns against judging by immediate outcomes: dharma is not disproved by temporary setbacks. Righteous effort may face overpowering resistance, yet perseverance aligned with satya remains the epic’s guiding standard.
The trident’s power destroys Rāma’s arrows mid-air, showing the weapon’s extraordinary force.
Rāma’s perseverance is implied: even when conventional measures fail, he must maintain resolve and choose an appropriate counter.