रावणशूलप्रक्षेपः
Ravana Hurls the Trident; Rama Counters with Indra’s Javelin
अतिनादस्य्यदानेनतेनतस्यदुरात्मनः ।सर्वभूतानिवित्रेसुस्सागरश्चप्रचुक्षुभे ।।।।
atinādasya yadānena tena tasya durātmanaḥ |
sarvabhūtāni vitresuḥ sāgaraś ca pracukṣubhe ||6.104.16||
Bởi tiếng rống chấn tai ấy của kẻ tâm địa tà ác, muôn loài đều kinh hãi; ngay cả đại dương cũng cuộn dậy, xao động dữ dội.
By the loud roar of the evil-minded Ravana's sound, all living beings feared and even the ocean was set to tremble.
Dharma is aligned with protection and reassurance; adharma spreads भय (fear) widely. A ruler/warrior’s power is judged by its effect on the vulnerable.
The narration describes the universal impact of Rāvaṇa’s roar—creatures panic and the ocean churns.
Compassionate strength is implied as the ideal: the righteous hero’s might should calm and safeguard, not terrify indiscriminately.