ऐन्द्ररथप्रदानम्
Indra’s Chariot Offered to Rāma; The Duel Intensifies
कोसलानां च नक्षत्रंव्यक्तमिन्द्राग्निदैवतम् ।।।।आक्रम्याङ्गारकस्तस्थौविशाखामपिचाम्बरे ।
kosalānāṃ ca nakṣatraṃ vyaktam indrāgnidaivatam |
ākrāmya aṅgārakas tasthau viśākhām api cāmbare ||
Trên bầu trời, Aṅgāraka (Hỏa Tinh) cũng xâm chiếm tú Viśākhā—ngôi sao hiển nhiên do Indra và Agni chủ trì, gắn với vận mệnh các vua Kosala—báo điềm bất an.
The Sun seemed without radiance like the colour of weapon (grey), in the form of Kabhanda (headless trunk), combined with Dhumakethu.
Rajadharma is tied to public welfare; ominous signs connected with Kosala underscore that a righteous ruler’s struggle is not merely personal—its outcome bears on the moral and social world.
The narration continues listing celestial portents during the climactic battle, focusing on Mars occupying Viśākhā.
Responsibility (bhāra-vahana): the king’s duty is to restore order and protect subjects, even when the cosmos itself seems adverse.