HomeRamayanaYuddha KandaSarga 1Shloka 19
Previous Verse

Ramayana — Yuddha Kanda, Sarga 1, Shloka 19

प्रथमः सर्गः

Rama Praises Hanuman; Anxiety over Crossing the Ocean

इत्युक्तवा शोकसम्भ्रान्तो राम श्शत्रुनिबर्हणः ।हनूमन्तं महाबाहुस्ततो ध्यानमुपागमत् ।।।।

ity uktvā śokasambhrānto rāmaḥ śatrunibarhaṇaḥ |

hanūmantaṃ mahābāhus tato dhyānam upāgamat ||

Nói xong lời ấy, Rāma—bậc đại dũng, cánh tay hùng mạnh, kẻ diệt thù—dẫu lòng rối bời vì sầu khổ, liền hướng về Hanumān rồi chìm vào trầm tư sâu thẳm.

itithus
iti:
Vākyopapada (वाक्योपपद)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle
uktvāhaving spoken
uktvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√vac (धातु; वच्)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त)
śoka-sambhrāntaḥagitated by grief
śoka-sambhrāntaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśoka (प्रातिपदिक) + sambhrānta (कृदन्त; sam-√bhram धातु)
FormTatpuruṣa; Masculine, Nominative, Singular; qualifies rāmaḥ
rāmaḥRama
rāmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
śatru-nibarhaṇaḥdestroyer of enemies
śatru-nibarhaṇaḥ:
Apposition (सम्बोधन/विशेषणवत्)
TypeNoun
Rootśatru (प्रातिपदिक) + nibarhaṇa (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa; Masculine, Nominative, Singular; epithet of rāmaḥ
hanūmantamHanuman
hanūmantam:
Karma (कर्म) (object of implied regard/turning)
TypeNoun
Roothanūmat (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
mahā-bāhuḥmighty-armed
mahā-bāhuḥ:
Apposition (सम्बोधन/विशेषणवत्)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bāhu (प्रातिपदिक)
FormBahuvrīhi; Masculine, Nominative, Singular; epithet of rāmaḥ
tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAdverb (क्रियाविशेषण) 'then/from that'
dhyānammeditation/thought
dhyānam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdhyāna (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular
upāgamatentered/approached
upāgamat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootupa-ā-√gam (धातु; गम्)
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular, Parasmaipada

"Hanuman! You have performed a mighty task indeed, which is difficult even to think of in this world and not possible for any one else on this earth."

R
Rāma
H
Hanumān

FAQs

Dharma includes inner discipline: even when grief overwhelms, a righteous leader pauses to reflect rather than act impulsively.

At the end of the sarga, Rāma, troubled by the ocean-crossing problem, turns toward Hanumān and enters contemplation.

Rāma’s self-control in crisis: strength (being ‘destroyer of enemies’) is paired with thoughtful restraint and reliance on counsel.