Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

अभिज्ञानवृत्तान्त-प्रत्यायनम्

Token of Recognition and the Crow–Brahmāstra Episode

हनुमन् सिंहसंकाशावुभौ तौ रामलक्ष्मणौ।।।।सुग्रीवञ्च सहामात्यं सर्वान् ब्रूया ह्यनामयम्।

hanuman siṃha-saṃkāśāv ubhau tau rāma-lakṣmaṇau |

sugrīvaṃ ca sahāmātyaṃ sarvān brūyā hy anāmayam ||

“Hỡi Hanumān, xin hãy nói với hai vị anh hùng như sư tử—Rāma và Lakṣmaṇa—cùng Sugrīva với các đại thần, thật vậy với tất cả mọi người, rằng ta vẫn bình an.”

hanumanO Hanuman
hanuman:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roothanumat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th case), एकवचन
siṃha-saṅkāśaulion-like
siṃha-saṅkāśau:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsiṃha (प्रातिपदिक) + saṅkāśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), द्विवचन; उपमान-तत्पुरुष: सिंह इव संकाशौ = ‘lion-like’
ubhauboth
ubhau:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootubha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), द्विवचन; adjective to tau
tauthose two
tau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), द्विवचन; demonstrative pronoun
rāma-lakṣmaṇauRama and Lakshmana
rāma-lakṣmaṇau:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootrāma (प्रातिपदिक) + lakṣmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व
sugrīvamSugriva
sugrīvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsugrīva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; conjunction
saha-amātyamtogether with (his) ministers
saha-amātyam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsaha (अव्यय) + amātya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; अव्ययीभाव: सह अमात्यैः (with ministers)
sarvānall (of them)
sarvān:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), बहुवचन; object-group
brūyāḥyou should tell
brūyāḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√brū (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
hiindeed
hi:
Nipata (निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; emphatic particle
anāmayam(my) well-being
anāmayam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootanāmaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd case), एकवचन; ‘well-being/health’

'Hanuman! tell both Rama and Lakshman who are like two lions, Sugriva and his ministers about my welfare.

S
Sītā
H
Hanumān
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
S
Sugrīva
M
Ministers (of Sugrīva)

FAQs

Truthful communication and responsible reassurance: Sītā instructs the messenger to convey her welfare accurately to sustain righteous effort and morale.

Sītā formally entrusts Hanumān with a message to Rāma, Lakṣmaṇa, and Sugrīva’s court, confirming she remains alive and holding on.

Sītā’s presence of mind and concern for others’ burden; Hanumān’s role as a faithful envoy.