Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

मधुवनभङ्गः

The Disruption of Madhuvana and Dadhimukha’s Complaint

तं सवृक्षं महाबाहुमापतन्तं महाबलम्।आर्यकं प्राहरत्तत्र बाहुभ्यां कुपितोऽङ्गदः।।5.62.26।।

taṃ savṛkṣaṃ mahābāhum āpatantaṃ mahābalam |

āryakaṃ prāharat tatra bāhubhyāṃ kupito 'ṅgadaḥ ||5.62.26||

Khi Dadhimukha, bậc trưởng thượng lực lưỡng, tay cầm cả cây lớn xông tới, Angada nổi giận liền lao vào, dùng cả hai tay đánh mạnh và chụp giữ ông ngay tại đó.

तम्him
तम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
सवृक्षम्with a tree
सवृक्षम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeAdjective
Rootस + वृक्ष (प्रातिपदिक)
Formउपपद-समास/अव्ययीभावार्थ-विशेषण (स-वृक्ष = with a tree); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
महाबाहुम्mighty-armed
महाबाहुम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeAdjective
Rootमहा + बाहु (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् बाहुः यस्य = great-armed); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
आपतन्तम्rushing/charging (towards)
आपतन्तम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeAdjective
Rootआ-√पत् (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
महाबलम्very powerful
महाबलम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeAdjective
Rootमहा + बल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महद् बलम् यस्य = very strong); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण
आर्यकम्the venerable elder (Āryaka)
आर्यकम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootआर्यक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्राहरत्struck
प्राहरत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootप्र-√हृ (धातु)
Formलङ् (imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
देशाधिकरण
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (adverb of place)
बाहुभ्याम्with (his) two arms
बाहुभ्याम्:
करण (Karaṇa/करण)
TypeNoun
Rootबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, द्विवचन (dual)
कुपितःangry
कुपितः:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeAdjective
Root√कुप् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of aṅgadaḥ)
अङ्गदःAngada
अङ्गदः:
कर्ता (Kartā/कर्ता)
TypeNoun
Rootअङ्गद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Seeing the revered, powerful and strong-armed Dadhimukha rushing to him, the angry Angada caught him with both hands tightly.

A
Aṅgada
D
Dadhimukha
T
tree (weapon)

FAQs

The verse highlights the tension between force and propriety: even in conflict, striking a revered elder challenges dharmic restraint.

Dadhimukha rushes in with a tree as a weapon; Angada, angered, intercepts him physically.

Martial prowess and assertiveness—though shadowed here by the need for self-control.