Previous Verse
Next Verse

Ramayana — Sundara Kanda, Sarga 56, Shloka 32

षट्पञ्चाशः सर्गः — वैदेही-आश्वासनम् तथा अरिष्टारोहणम्

Consoling Sita and Ascending Mount Arishta

स च भूमिधरः श्रीमान्बलिना तेन पीडितः।।।।सवृक्षशिखरोदग्रः प्रविवेश रसातलम्।

sa ca bhūmidharaḥ śrīmān balinā tena pīḍitaḥ | savṛkṣaśikharodagraḥ praviveśa rasātalam ||

Và ngọn núi uy nghi rực rỡ ấy, bị vị dũng lực kia nghiền ép, vẫn mang theo cây cối cùng những đỉnh cao vươn lên, đã lún sâu vào Rasātala—cõi hạ giới.

सःthat
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
समुच्चय
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय
भूमिधरःmountain
भूमिधरः:
कर्ता (Karta/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootभूमि + धर (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (भूमेः धरः = mountain), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
श्रीमान्splendid; prosperous
श्रीमान्:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of भूमिधरः
बलिनाby the strong one
बलिना:
करण (Karaṇa/Instrument; agent in passive)
TypeAdjective
Rootबलिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; agent/instrument in passive construction
तेनby him
तेन:
करण (Karaṇa/Instrument; agent in passive)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, तृतीया, एकवचन
पीडितःcrushed
पीडितः:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective
Rootपीड् (धातु)
Formक्त-प्रत्यय (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of भूमिधरः
सवृक्षशिखरोदग्रःwith trees and towering peaks
सवृक्षशिखरोदग्रः:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective
Rootस + वृक्ष + शिखर + उदग्र (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि (possessive; 'स-वृक्ष-शिखर-उदग्र' = having trees and lofty peaks), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण of भूमिधरः
प्रविवेशentered
प्रविवेश:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootप्र + विश् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन
रसातलम्the netherworld (Rasātala)
रसातलम्:
कर्म (Karma/Object; goal)
TypeNoun
Rootरसातल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Hearing her meaningful reply which was well-disposed and reasonable, Hanumanreplied:

H
Hanumān (implied)
M
Mountain (bhūmidhara)
R
Rasātala

FAQs

Dharma as the triumph of a divinely sanctioned mission: obstacles—even cosmic ones—yield when a servant of righteousness acts with sanctioned power and purpose.

Hanumān’s pressure causes the mountain itself, with trees and peaks, to sink into the underworld.

Might yoked to purpose: Hanumān’s strength serves the larger ethical narrative of restoring Sītā and defeating adharma.