Previous Verse

Shloka 50

लङ्कादाहः — The Burning of Lanka

Catuḥpañcāśaḥ Sargaḥ

देवाश्च सर्वे मुनिपुङ्गवाश्च गन्धर्वविद्याधरनागयक्षाः।भूतानि सर्वाणि महान्ति तत्र जग्मुः परां प्रीतिमतुल्यरूपाम्।।।।

devāś ca sarve munipuṅgavāś ca gandharvavidyādharanāgayakṣāḥ | bhūtāni sarvāṇi mahānti tatra jagmuḥ parāṃ prītim atulyarūpām ||

Chư thiên cùng các bậc đại thánh hiền, lại với Gandharva, Vidyādhara, Nāga, Yakṣa và mọi đại hữu tình—tất cả nơi ấy đều sinh niềm hoan hỷ tối thượng, rực rỡ vô song.

devāḥgods
devāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction: and)
sarveall
sarve:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural); विशेषण (adjective) of देवाः
munipuṅgavāḥthe foremost sages
munipuṅgavāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootmuni + puṅgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): मुनीनां पुङ्गवाः = best of sages
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction: and)
gandharva-vidyādhara-nāga-yakṣāḥgandharvas, vidyādharas, nāgas and yakṣas
gandharva-vidyādhara-nāga-yakṣāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgandharva + vidyādhara + nāga + yakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (copulative): gandharvas, vidyādharas, nāgas, yakṣas
bhūtānibeings
bhūtāni:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhūta (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (Nominative/1st), बहुवचन (plural)
sarvāṇiall
sarvāṇi:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण of भूतानि
mahāntigreat
mahānti:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootmahant (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण of भूतानि
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण/locative sense)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formदेश/प्रसङ्गवाचक-अव्यय (adverb: there)
jagmuḥwent; attained
jagmuḥ:
Kriya (क्रिया/verb)
TypeVerb
Rootgam (गम् धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (plural); परस्मैपद
parāmsupreme
parām:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन (singular); विशेषण of प्रीतिम्
prītimjoy; delight
prītim:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootprīti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/2nd), एकवचन
atulyarūpāmof matchless form
atulyarūpām:
Visheshana (विशेषण/qualifier)
TypeAdjective
Rootatulya + rūpa (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; कर्मधारय: अतुल्यं रूपं यस्याः सा (matchless in form); विशेषण of प्रीतिम्

The great Hanuman, with his burning tail wandered on tops of the mansions of Lanka, which looked like clouds with lightning.

D
Devas
M
Munis (Munipuṅgavas)
G
Gandharvas
V
Vidyadharas
N
Nagas
Y
Yakshas

FAQs

Dharma is affirmed through collective ‘cosmic approval’: when the righteous cause advances, higher beings rejoice—signaling that justice and truth (satya) are being restored.

In the aftermath of Lanka’s burning and Hanuman’s success, celestial and semi-celestial beings experience profound joy, marking a narrative closure to the sarga.

Meritorious service (puṇya-sevā): Hanuman’s deed is portrayed as beneficial to the moral order, not merely a tactical victory.