Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

रावण-प्रहस्त-हनूमद्वार्ता

Ravana and Prahasta Question Hanuman

अस्त्रपाशैर्न शक्योऽहं बद्धुं देवासुरैरपि।।।।पितामहादेष वरो मामाप्येषोऽभ्युपागतः।

astrapāśair na śakyo ’haṃ baddhuṃ devāsurair api |

pitāmahād eṣa varo mām apy eṣo ’bhyupāgataḥ |

“Dẫu chư deva và asura cũng không thể dùng dây trói của các astra mà trói buộc ta. Nhờ ân huệ ấy—do Pitāmaha, tức Phạm Thiên (Brahmā), ban cho—ta cũng được như vậy.”

astra-pāśaiḥby weapon-bonds
astra-pāśaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootastra (प्रातिपदिक) + pāśa (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd), Bahuvacana; तत्पुरुषः (nooses/bonds of weapons)
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रत्याख्यान/Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle
śakyaḥpossible (to be)
śakyaḥ:
Predicative to aham (कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootśakya (प्रातिपदिक; √śak + yat)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; potential/passive adjective (able/possible)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPrathamā (1st), Ekavacana
baddhumto bind
baddhum:
Karma-pravacaniya/Complement (क्रिया-पूर्ति)
TypeVerb
Root√bandh (धातु)
FormTumun-anta (infinitive), 'to bind'
deva-asuraiḥby gods and asuras
deva-asuraiḥ:
Kartṛ (कर्ता/Agent)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक) + asura (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Tṛtīyā (3rd), Bahuvacana; इतरेतर-द्वन्द्वः (gods and asuras)
apieven
api:
Sambandha-bodhaka (particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (even/also)
pitāmahātfrom the Grandfather (Brahmā)
pitāmahāt:
Apādāna (अपादान/Ablative source)
TypeNoun
Rootpitāmaha (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Pañcamī (5th), Ekavacana (ablative: from Brahmā)
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Viśeṣaṇa of varaḥ (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; demonstrative
varaḥboon
varaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana
māmme
mām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormDvitīyā (2nd), Ekavacana
apialso
api:
Sambandha-bodhaka (particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormAvyaya; particle (also)
eṣaḥthis (boon)
eṣaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana; refers to varaḥ
abhyupāgataḥhas been obtained/granted
abhyupāgataḥ:
Kriyā (क्रिया/Predicative)
TypeVerb
Rootabhi-upa-√gam (धातु) + kta (कृदन्त)
FormKta-participle used predicatively; Puṃliṅga, Prathamā (1st), Ekavacana (has come/has been granted)

"Wishing to see the king I honoured this astra and not otherwise. Even though I was tormented by the ogres and released by the astra I submitted to you as I have a small work assigned by the king.

H
Hanumān
R
Rāvaṇa
D
Devas
A
Asuras
B
Brahmā (Pitāmaha)

FAQs

Power is subordinated to dharma: Hanumān acknowledges divine order (Brahmā’s boon) rather than claiming mere personal superiority.

Hanumān explains that binding him by weapon-fetters is futile due to a boon, clarifying why capture by force is ineffective.

Composure and authority—he states facts about his protections without panic or pleading.