Shloka 27

त्रिविष्टपनिभं दिव्यं दिव्यनादनिनादितम्।वाजिहेषितसङ्घुष्टं नादितं भूषणैस्तथा।।5.4.26।।रथैर्यानैर्विमानैश्च तथा हयगजैः शुभैः।वारणैश्च चतुर्थन्तैः श्वेताभ्रनिचयोपमैः।।5.4.27।।भूषितं रुचिरद्वारं मत्तैश्च मृगपक्षिभिः।रक्षितं सुमहावीर्यैर्यातुधानैः सहस्रशः।राक्षसाधिपतेर्गुप्तमाविवेश महाकपिः।।5.4.28।।

triviṣṭapa-nibhaṁ divyaṁ divya-nāda-nināditam |

vāji-heṣita-saṅghuṣṭaṁ nāditaṁ bhūṣaṇais tathā ||

rathair yānair vimānaiś ca tathā haya-gajaiḥ śubhaiḥ |

vāraṇaiś ca catur-dantaiḥ śvetābhra-nicayopamaiḥ ||

bhūṣitaṁ rucira-dvāraṁ mattaiś ca mṛga-pakṣibhiḥ |

rakṣitaṁ su-mahā-vīryair yātudhānaiḥ sahasraśaḥ |

rākṣasādhipater guptam āviveśa mahā-kapiḥ ||

Đại hầu bước vào dinh thự được canh giữ của chúa tể rākṣasa: huy hoàng như cõi Trivisṭapa, thần diệu, vang dội âm thanh vi diệu; rộn tiếng ngựa hí và tiếng leng keng của trang sức. Nơi ấy đầy xe chiến, xe kiệu, phi xa; có ngựa, voi cát tường, lại có cả voi bốn ngà như đống mây trắng. Cổng vào xinh đẹp, trang hoàng lộng lẫy, chen chúc thú và chim say men; và hàng nghìn yātudhāna dũng lực vô song đứng gác.

ततःthen
ततः:
Kāla (काल)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय, क्रम/अनन्तर (then, thereafter)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
मध्यम्middle, center
मध्यम्:
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासपूर्वपद
गतम्gone to, reached
गतम्:
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त, क्त)
Formक्त-कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासपूर्वपद
अंशुमन्तम्the luminous one (moon)
अंशुमन्तम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootअंशुमन्त् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेष्य: चन्द्र (moon)
मध्यंगतमंशुमन्तम्the moon that had reached mid-sky
मध्यंगतमंशुमन्तम्:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootमध्य + गत + अंशुमन्त् (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formतत्पुरुष-समास ('the luminous one who has reached the middle'); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ज्योत्स्नावितानम्a canopy of moonlight
ज्योत्स्नावितानम्:
Karma (कर्म/object apposition/qualifier)
TypeNoun
Rootज्योत्स्ना + वितान (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास ('canopy of moonlight'); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
महत्great
महत्:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying jyotsnāvitānam
उद्वमन्तम्spreading forth
उद्वमन्तम्:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootउद् + वम् (धातु) → उद्वमन्त् (कृदन्त, शतृ)
Formवर्तमानकृदन्त (Present active participle, शतृ/śatṛ), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; 'pouring forth/spreading'
ददर्शsaw
ददर्श:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
धीमान्the intelligent one
धीमान्:
Karta (कर्ता/subject qualifier)
TypeNoun
Rootधीमन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृविशेषण
दिविin the sky
दिवि:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootदिव् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), सप्तमी (Locative/7th), एकवचन
भानुमन्तम्sun-like, radiant
भानुमन्तम्:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeNoun
Rootभानुमन्त् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपमान/विशेषणार्थ (as 'sun-like/luminous')
गोष्ठेin the cowshed
गोष्ठे:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootगोष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
वृषम्a bull
वृषम्:
Upamāna (उपमान)
TypeNoun
Rootवृष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; उपमान (object of iva)
मत्तम्intoxicated
मत्तम्:
Upamāna-viśeṣaṇa (उपमान-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमत्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying vṛṣam
इवlike
इव:
Upamā-dyotaka (उपमा-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formअव्यय, उपमावाचक (comparative particle: 'like')
भ्रमन्तम्wandering, moving about
भ्रमन्तम्:
Karma (कर्म/object qualifier)
TypeAdjective
Rootभ्रम् (धातु) → भ्रमन्त् (कृदन्त, शतृ)
Formवर्तमानकृदन्त (Present active participle, शतृ), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifying aṅśumantam

The son of the Windgod, endowed with great strength, entered the enchanting Lanka and walked along the highway set with flowers of pearls.

H
Hanumān
R
Rāvaṇa (implied by 'rākṣasādhipati')
L
Laṅkā
Y
Yātudhānas (rākṣasas)
V
Vimānas

FAQs

Dharma is steadfast pursuit of truth amid intimidation: Hanumān enters the heavily guarded, dazzling stronghold to carry out a righteous mission without wavering.

Hanumān reaches and enters the protected residence/palace precincts associated with the lord of the rākṣasas, observing its wealth, vehicles, animals, and heavy guard.

Fearless competence: he penetrates a fortified enemy space with composure, discipline, and purpose.