हनूमत्सीतासंवादः
Hanuman’s Offer of Rescue and Sita’s Dharmic Refusal
तौ निराशौ मदर्थं तु शोकसन्तापकर्शितौ।सह सर्वर्क्षहरिभिस्त्यक्ष्यतः प्राणसङ्ग्रहम्।।।।
tau nirāśau mad-arthaṃ tu śoka-santāpa-karśitau | saha sarvarkṣa-haribhis tyakṣyataḥ prāṇa-saṅgraham ||
Vì ta, hai người ấy tuyệt vọng, thân tâm hao mòn bởi sầu khổ và nung nấu đau thương; họ sẽ buông bỏ mạng sống—cùng với hết thảy loài gấu và các Vānara.
"Both Rama and Lakshmana who are emaciated with sorrow and suffering on account of me will give up their lives along with vanaras and bears.
Dharma includes sustaining hope and life; despair that leads to self-destruction is shown as a catastrophic moral and communal loss.
Sītā warns Hanumān of the emotional and practical collapse that could follow if Rāma and Lakṣmaṇa lose hope of finding her.
Sītā’s compassion—she is deeply concerned for the suffering of Rāma, Lakṣmaṇa, and their allies.