सीताहनूमद्भाषणम्
Sita Tests the Messenger; Hanuman Offers Reassurance
आदित्य इव तेजस्वी लोककान्तश्शशी यथा।।5.34.28।।राजा सर्वस्य लोकस्य देवो वैश्रवणो यथा।विक्रमेणोपपन्नश्च यथा विष्णुर्महायशाः।।5.34.29।।
āditya iva tejasvī lokakāntaḥ śaśī yathā ॥ (5.34.28)
rājā sarvasya lokasya devo vaiśravaṇo yathā ।
vikrameṇopapannaś ca yathā viṣṇur mahāyaśāḥ ॥ (5.34.29)
Rāma rực sáng như mặt trời, được muôn dân yêu mến như vầng trăng; uy nghi như Vaiśravaṇa—vua của thế gian; và lẫy lừng, dũng mãnh như Viṣṇu đại vinh quang.
"Rama is glorious as the Sun, brings delight to the whole world like the Moon, is the king of kings like Vaisravana, and renowned like Visnu endowed with valour.
Reinforcement of the dharmic ideal of the king: repeated praise functions as assurance that righteousness has the power to protect and restore order.
A duplicated/overlapping transmission in the provided excerpt reiterates Hanumān’s consoling description of Rāma.
Rāma’s steadfast excellence—glory, benevolence, and valor—emphasized through repeated similes.
Read Valmiki Ramayana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.