लङ्काप्रवेशः
Hanuman Enters Lanka and Encounters Laṅkā-devatā
शारदाम्बुधरप्रख्यैर्भवनैरुपशोभिताम्।सागरोपमनिर्घोषां सागरानिलसेविताम्।।5.3.3।।सुपुष्टबलसम्पुष्टां यथैव विटपावतीम्।चारुतोरणनिर्यूहां पाण्डुरद्वारतोरणाम्।।5.3.4।।भुजगाचरितां गुप्तां शुभां भोगवतीमिव।तां स विद्युद्घनाकीर्णां ज्योतिर्मार्गनिषेविताम्।।5.3.5।।मन्दमारुतसञ्चारां यथेन्द्रस्यामरावतीम्।शातकुम्भेन महता प्राकारेणाभिसंवृताम्।।5.3.6।।किङ्किणीजालघोषाभिः पताकाभिरलङ्कृताम्।आसाद्य सहसा हृष्टः प्राकारमभिपेदिवान्।।5.3.7।।
bhujagācaritāṃ guptāṃ śubhāṃ bhogavatīm iva | tāṃ sa vidyudghanākīrṇāṃ jyotirmārganiṣevitām || 5.3.5 || mandamārutasañcārāṃ yathendrasyāmarāvatīm | śātakumbhena mahatā prākāreṇābhisaṃvṛtām || 5.3.6 || kiṅkiṇījālaghoṣābhiḥ patākābhir alaṅkṛtām | āsādya sahasā hṛṣṭaḥ prākāram abhipedivān || 5.3.7 ||
Ngài trông thấy thành ấy—kín đáo canh phòng, cát tường—tựa Bhogavatī, kinh thành của loài Nāga; mây dày mang chớp phủ giăng, những lối sao trời như đang lui tới. Gió nhẹ lướt qua khiến nó giống Amarāvatī của Đế Thích; bốn bề bao quanh bởi tường thành vàng ròng rộng lớn, trang hoàng cờ phướn và tiếng leng keng của lưới chuông. Vừa đến nơi, Hanumān hoan hỷ, tiến sát và ngắm nhìn tường thành.
"O lord of vanaras! you may search for the chaste lady, daughter of king Janaka all over freely entering this doomed city, ruled by the chief of demons.ityārṣē śrīmadrāmāyāṇē vālmīkīya ādikāvyē sundarakāṇḍē tṛtīyassargaḥ৷৷Thus ends the third sarga of Sundarakanda of the holy Ramayana, the first epic composed by sage Valmiki.
Even amid splendor, dharma requires vigilance: beauty and power can veil adharma, so the righteous agent (Hanumān) observes carefully before acting.
The narrator describes Laṅkā’s magnificence as Hanumān reaches the rampart and surveys the city’s defenses and grandeur.
Hanumān’s alertness and strategic intelligence—he delights in success but immediately assesses the terrain for his dharmic mission.