यस्यामेवंविधः स्वप्नो दुःखितायां प्रदृश्यते।।5.27.42।।सा दुःखैर्विविधैर्मुक्ता प्रियं प्राप्नोत्यनुत्तमम्।
yasyām evaṃvidhaḥ svapno duḥkhitāyāṃ pradṛśyate | sā duḥkhair vividhair muktā priyaṃ prāpnoty anuttamam ||5.27.42||
Khi người phụ nữ đang sầu khổ thấy một giấc mộng như thế, nàng được giải thoát khỏi muôn nỗi ưu phiền và đạt đến niềm an lạc vô thượng.
"When any demoness in a sorrowful state dreams this kind of dream, she will be relieved of sorrow and will obtain supreme joy.
The verse frames suffering as not final and highlights moral hope: even amid duḥkha, auspicious signs can indicate the restoration of right order (dharma) and relief.
The rākṣasīs discuss a particular dream/omen and infer that it signals the end of sorrow and the arrival of good fortune for the afflicted woman (contextually, Sītā).
Āśā (hope) and viveka (discernment) through interpreting signs as encouragement to change one’s behavior.