सीताविलापः
Sita’s Lament and Prophecy of Lanka’s Ruin
किं नु मे न गुणाः केचित्किं वा भाग्यक्षयो मम।।।। याहं सीदामि रामेण हीना मुख्येन भामिनी।
kiṃ nu me na guṇāḥ kecit kiṃ vā bhāgyakṣayo mama | yāhaṃ sīdāmi rāmeṇa hīnā mukhyena bhāminī ||
Phải chăng ta chẳng có chút đức hạnh nào, hay phúc phần của ta đã cạn—mà ta, người nữ vốn đoan chính, lại chìm trong khổ não vì lìa xa Rāma bậc tối thượng?
"Do I, a charming lady, not have any good fortune because of my past deeds? I wonder how a foremost woman like me seperated from my husband is sinking in grief without Rama. Has my fortune diminished?
The verse frames suffering as a moment for self-examination rather than blame—an ethical discipline of introspection aligned with dharma and karmic responsibility.
Sītā, overwhelmed by separation, questions whether her misfortune reflects a loss of merit or destiny turning against her.
Sītā’s moral seriousness and humility—she tests herself against the standards of virtue rather than assuming injustice.